✕
Übersetzung
شب
شب بود که عشقت به من فرودآمد
و یک روز روشن ترکم کرد
نفرین بر آن خورشید که گرفت
قسم های تو و اعتماد مرا
روزها عشقت مرا به کینه وا می دارد
و شب آتش کینه ام را سرد می کند
چرا که با حضورش به من می گوید
که بدون عشق تو هیچم
شب
مرا باز می گرداند
به جنون
شب تشویشم را تسکین می دهد
چرا که به تو امیدوار و بر تو معتقدم
آن که اینگونه بی ترحم شکنجه ام می کند
برای من همه چیز است
شب را به رویای دیروزها سر می کنم
و چون بیداری می رسد
ناخواسته نفرینت می کنم
چنین به اندازه اندوه خود دوستت دارم
شب
مرا باز می گرداند
به جنون
شب تشویشم را تسکین می دهد
چرا که به تو امیدوار و بر تو معتقدم
آن که اینگونه بی ترحم شکنجه ام می کند
برای من همه چیز است
شب را به رویای دیروزها سر می کنم
و چون بیداری می رسد
ناخواسته نفرینت می کنم
چنین به اندازه اندوه خود دوستت دارم
شب
مرا باز می گرداند
به جنون
کینه ام بیهوده دلیری می کند
روزها در انتظار که از تو متنفر باشم
اما شب می رسد و یادم می آورد
که بدون عشقت هیچم
شب
مرا باز می گرداند
به جنون
به جنون
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Von chayshirin am 2011-12-23 eingetragen
✕
Yoskar Sarante: Top 3
1. | No tengo suerte en el amor |
2. | Llora Alma Mía |
3. | La Noche |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer