Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Frunze moarte

O, cât aș vrea să-ți mai aduci aminte
De zilele ferice când ne eram iubiți,
În vremea aceea viața era mai frumoasă
Și soarele mai cald ca cel de acum.
 
Frunzele moarte se aștern covor,
Tu vezi? Că eu n-am uitat,
Frunzele moarte se aștern covor,
Amintirile, regretele la fel.
 
Iar vântul din nord ni le poartă
Prin recea noapte a uitării
Tu vezi? Că eu n-am uitat
Cântecul pe care mi-l cântai.
 
Frunzele moarte se aștern covor,
Amintirile, regretele la fel.
Iar iubirea mea tăcută și fidelă
Zâmbi mereu și mulțumi vieții.
 
Cât te iubeam! Erai așa frumoasă!
Cum ai fi vrea să te uit?
În vremea aceea viața era mai frumoasă
Și soarele mai cald ca cel de acum.
 
Mi-ai fost iubita cea mai dulce,
Dar de nimic nu-mi pare rău.
Iar cântecul pe care îl cântai
Mereu, mereu îl voi
 
|: E un cântec care ne unește,
Tu mă iubeai, eu te iubeam,
Și am trăit, noi împreună,
Tu, care mă iubeai, eu, care te iubeam.
 
Dar viața-i desparte pe cei ce se iubesc,
Încet-încet, în liniște,
Cum marea șterge din nisip
Pașii iubiților despărțiți. :|
 
Originaltext

Les feuilles mortes

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Französisch)

Kommentare
FloppylouFloppylou
   Do, 07/03/2024 - 12:26

The source lyrics have been updated. Please review your translation.