Gesetze von LT

Erstens

  • Keine Beleidigungen. (außer in Liedtexten). Anstößige Sprache/Bilder und Schimpfwörter sind verboten, dies gilt auch für Nutzernamen und Profilbilder.

Inhalte hinzufügen

  • Liedtexte, die ernstgemeinte Hassbotschaften, Gewaltpropaganda, Rassismus und aggressive Diskriminierung beinhalten, sind verboten.
  • Vermeide Tippfehler und falsche Angaben.
  • Schreibe nicht alle Buchstaben eines Textes groß, außer du hast einen guten Grund dafür.
  • Verwende angemessene Groß- und Kleinschreibung.
  • Füge keine unvollständigen Liedtexte hinzu. Wenn ein Liedtext mehr als eine Sprache beinhaltet (und du daher nicht den gesamten Text hast), erstelle bitte eine Transkriptionsanfrage und füge den Teil des Textes, den du hast, in den Kommentar ein, oder frage im Forum um Hilfe.
  • Don't add transliterations as lyrics. If you have the transliteration but no lyrics add a transcription request and add the transliteration in with the request. Or if a song is in more than one language (ex: French) add the French parts with the request (if you have it, if not leave a note) and submit the transcription request.
  • Instrumentals or music without lyrics shouldn't be posted on LT, only songs with lyrics (even one line) should be published.
  • Du kannst diese HTML-Tags verwenden, um Liedtexte, Übersetzungen und Kommentare, die du einträgst, zu formatieren.
  • Entferne URLs aus Liedtexten.
  • Entferne den ursprünglichen Liedtext aus deiner Übersetzung.
  • Wenn du nicht weißt, von wem ein Lied ist, schreibe "Unknown Artist (x)" in das Feld "Künstler" und ersetze dabei x durch den englischen Namen der Sprache, in der der Liedtext geschrieben ist.
  • Wenn du einen Liedtext nirgendwo findest, kannst du eine Transkribierung beantragen.
  • Schreibe nur eine Person oder Gruppe in das Feld "KünstlerIn". Es gibt extra Felder für GastmusikerInnen. Bitte schreibe nur eine Person in jedes Feld. Wenn ein Lied mit demselben Text gecovert oder von einer anderen Person oder Gruppe aufgeführt wurde, kannst du diese in das Feld "Auch gespielt von" schreiben.
  • Das Feld "Name in der Originalsprache" auf der Künstlerseite bezieht sich auf die Schreibweise des Künstlernamens in seinem Heimatland. Wenn es dort genauso geschrieben wird wie im Feld "KünstlerIn", lass das Feld "Name in der Originalsprache" einfach leer. Schreibe nicht die Namen von Bandmitgliedern in dieses Feld.
  • Religious texts/prayers belong into "Worship Songs", especially if the author is unknown.
  • Traditionelle Lieder mit ungekanntem/r AutorIn gehören in "X Folk", wobei X für den englischen Namen der Sprache steht.
  • National anthems belong into "National Anthems & Patriotic Songs".
  • Liedtexte sollten vorzugsweise in den Schriftzeichen der Originalsprache geschrieben sein (Kyrillisch, Griechisch, Arabisch, Kanji, Devanagari etc.).
  • Artists should be written in Latin letters. If the language of the song is using a different alphabet, the best practice is to add both the original name and its transliterated name, in the format Original name (Transliterated name).
  • Am besten solltest du in das Feld "Eigener Kommentar" hineinschreiben, wo du den Liedtext her hast (insbesondere, wenn er aus einer offiziellen Quelle wie der Webseite des Künstlers oder dem Booklet stammt).

Eine Übersetzung hinzufügen

  • Keine Plagiate. If you would like to suggest corrections to an existing translation, please write them in the comments or send a PM to the author.
  • Wenn du eine Übersetzung einträgst, die du nicht selbst erstellt hast, oder wenn deine Übersetzung auf einer anderen Übersetzung basiert, gib deine Quellen an.
  • Wenn du Übersetzungen einträgst, die du nicht selbst erstellt hast, solltest du sicherstellen, dass sie nicht vollkommen schrecklich sind. Deshalb ist es besser, wenn du nur Übersetzungen in Sprachen, die du verstehst, einträgst.
  • Übersetze nur in Sprachen, von denen du kein völliger Anfänger mehr bist.
  • Don't add machine translations. If any translations similar to Google Translate are found, they will be unpublished and you will be warned if you keep publishing translations of such quality.
  • Keine doppelten Einträge.
  • Keine unvollständigen Übersetzungen.
  • Bitte übersetze auch den Titel, sofern es möglich ist.
  • Please write with the original alphabet of the language you translate into.
  • As translations can be a mean of knowing and understanding a new language, it's better if you keep at least a colloquial (though you're free to keep an informal tone in certain contexts) language that's easy to understand - and you may use footnotes to add general explanations and comments in certain parts of the translation. Altering a language's structure and using other mechanisms to address gender-neutral language might prevent foreign people from getting the sense of the translation and that also might make them confused.

Editing content

  • Um deine Übersetzung oder ein Liedtext oder einen Kommentar, den du eingetragen hast, zu bearbeiten, klicke auf "bearbeiten".
  • Wenn ein Liedtext von einem/r EditorIn oder ModeratorIn korrigiert wurde, dürfen diese Änderungen nicht von einem/ NutzerIn, der/die kein/e EditorIn oder ModeratorIn ist, rückgängig gemacht werden.

Copying translations

  • Stiehl keine Übersetzungen anderer Leute, um sie auf anderen Webseiten zu posten - bitte kontaktiere den/die NutzerIn, der/die die Übersetzung eingetragen hat, um zu fragen, ob er/sie etwas dagegen hat, wenn seine/ihre Arbeit anderswo veröffentlicht wird.

Übersetzungen bewerten

  • Bewerte nur dann Übersetzungen, wenn du sowohl die Sprache, aus der, als auch die Sprache, in die übersetzt wurde, verstehst.

Anfragen erfüllen

  • Wenn du einen Liedtext transkribiert hast, der beantragt wurde, aber einige Stellen fehlen, ist es besser, wenn du deine Transkription in einen Kommentar unter der Anfrage schreibst.
  • Sieh nach, ob irgendwelche Kommentare unter einer Anfrage sind, bevor du deine Übersetzung/Transkription einträgst.

Idiome

  • "Idiome" ist für Redewendungen und dergleichen, und nicht für normale einfache Sätze.
  • Jedes Idiom sollte einzeln eingetragen werden. Wenn sich zwei Idiome ähneln und dieselbe Bedeutung haben, sollten sie als Äquivalente eingetragen werden.

Foren

  • Vermeide es, eine Übersetzung im Forum zu beantragen; das ist nur dann die richtige Anlaufstelle, wenn du schon länger auf die Übersetzung wartest.

Kommentare

  • Please keep the good tone and be respectful towards the others in the comments and the forum. If you do not agree with a song's lyrics, please contact the singer/band directly, as LyricsTranslate has nothing to do with the content in the songs. Any provocative comments will be deleted and the users - warned.

Hast du eine weitere Frage?