Андрей, хочется тебя иногда "столбиком"...
прекрасно звучит!
-
مثل النعس → Übersetzung auf Russisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
مثل النعس
مثل النعسْ بالعَيِنْ
حبَّكْ غفِي بِرُوحِي
وَ عا دَقِّةِ الْقَلْبينْ
بتِنْدَهْلَكْ جرُوحِي
دَخْلَكْ تَعَا وْخَلِّيكْ
حَدِّي تَا افرَحْ فِيكْ
بَعينِي أَنا بخَبِّيكْ
وْبْتحرِسَكْ رُوحِي
انتَ حلْمي الكَانْ
عَايِشْ بِأَفْكَارِي
عشِقتَكْ قَمر سَهرَانْ
وَعرِفتْ أَسِرَارِي
بِالقَلبْ لَاقَيتَكْ
وبالسرْ نادَيتَكْ
دَخْلَكْ تَعَا وْخَلِّيكْ
حَدِّي تَا افرَحْ فِيكْ
بَعينِي أَنا بخَبِّيكْ
وْبْتحرِسَكْ رُوحِي
الحب نورْ ونَارْ
بِيسَهر العَشَاقْ
وِالقَلب بَدُّو يِغَارْ
بنَار الهَوَى وِيشتَاقْ
وِنْدُوبْ بِالاحْسَاسْ
وِنحَبّ غيْر النَّاسْ
وِنحَبّ غيْر النَّاسْ
مثل النعسْ بالعَيِنْ
حبَّكْ غفِي بِرُوحِي
وَ عا دَقِّةِ الْقَلْبينْ
بتِنْدَهْلَكْ جرُوحِي
Von AN60SH am 2012-07-04 eingetragen
Übersetzung
Metl Al Na3as (Как сон в глазах)
Как сон в глазах, в душе…
Твоя любовь дремала.
Биением сердец… взывают…
Ооо… все раны.
Прошу тебя, приди…,
Оставь прикосновенье,
И сохраню тебя,
Душой сберегу тебя я.
Прошу тебя, приди…,
Со мною ты останься.
В глазах я сохраню,
Душой сберегу тебя я.
………………………….
Ты мечтой моей
В моих мыслях живёшь ты.
Что влюблена в тебя,
Луна одна лишь знает.
Ты мечта моя
Живёшь в моих мыслях ты.
Что влюблена в тебя,
Луна одна лишь знает.
И встретила тебя я,
И душой зову тебя я.
И встретила тебя я,
И душой зову тебя я.
Прошу тебя, приди…,
С тобой я буду рада,
В глазах я сохраню,
Душой сберегу тебя я.
……………..……………
Любовь – свет, огонь,
Не дремлет страсти жар (жар страсти, что без сна).
Душа, что ревнует, --
И ей судьба скучать.
Любовь – свет, огонь,
Жар страсти, что не спит.
Душа, что ревнует, --
В огне она горит.
Горим в чувствах мы,
И любим как никто.
Горим в чувствах мы,
И любим как никто.
…и любим как никто.
Подобно дрёме глаз…
Твоя любовь дремала.
Биением сердец… взывают…
Ооо… все раны.
митли:-н-на”а:с би-ль-“а:ин.
7оббэ:к гhифи: биру:7и.
ва дэqи:ты-ль-qэльбэ:ййиин
ты:ндэ:hляк оо дьжуру:7и.
дэкhле:к та”а: в кhэльли:к
7адди: та рфы:ра7 фи:к.
ба:"йны: ‘энэ: бкhэбби:ик
у бта7эрисэ:к ру:у7и.
‘и:нтэ а7э:льми-ль-кэ:н
“аа:ишь би-‘афка:ри.
“ши:qтэк qама:р саhэра:ан
ва"ари:фэт ‘асыра:ри. (х2)
би:-ль-qэ:льб ле:qэ:и:тэк
у би-с-сы:р нэ:дэ:итэ:к.
би:-ль-qэ:льб ле:qэ:и:тэк
у би-с-сы:р нэ:дэ:итэ:к.
дэкhле:к та”а: в кhэльли:к
7адди: та фыра:7 фи:к.
ба"йны: ‘энэ: бкhэбби:ик
у бта7эрисэ:к ру:7и.
(и)ль-7о:бб нур у на:р
би:-саhэри:-ль-“ашэ:q
ви-ль-qэ:льб бэдду: йигhа:ар
(б-)нари:-ль-hавэ: виштэ:q
винду:б би:-ль-‘а7сэ:с
ви-н7а:бби гhэ:йри-н-нэ:с
винду:б би:-ль-‘а7сэ:с
ви-н7а:бби гhэ:йри-н-нэ:с
ви-н7э:бб гhэ:йри-н-нэ:эс
митли:-н-на”а:с ви-ль-“а:ин.
7оббэ:к гhифи: би ру:7и.
в”адэqqи:ты-ль-qэльбэ:ййин
ты:ндэ:hляк ооо жиру:7и.
Оригинал:
Подобно дрёме в глазу…
Твоя любовь дремала в моей душе.
И в (каждый…) удар (биение) сердец
Зовут тебя мои раны (обиды).
Прошу тебя, приди и останься…
«В моих пределах» этих… я радуюсь с тобой.
В глазах моих я прячу тебя…
И стережёт тебя душа моя (И берегу тебя душой моей).
Ты мечта вселенной, живущая в моих мыслях.
Влюблена в тебя, Луна бессонная и знает мои тайны/секреты.
В сердце встретила тебя и душой (в тайне) зову тебя.
…
………………………………..
Любовь -- свет/сияние и огонь,
Бодрствуют страсти…
И сердце хочет ревновать в огне любви,
И оно пробивает себе путь (желает).
И мы горим в чувствах
И любим «как никто другой». (х2)
…и любим «как никто другой».
✕
Bitte hilf mit, „مثل النعس“ zu übersetzen
Bassima: Top 3
1. | شو عبالي (Sho 3abali) |
2. | هيدا الغرام (Hayda Al Gharam) |
3. | ودعني (Wadaani) |
Kommentare
Спасибо, Мариш! Согласен "столбиком"!
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Shabalinskhi Andrey
Banned User Black Cat
Beiträge: 586 Übersetzungen, 151 Transliterationen, 231 Lieder, 3741 Mal gedankt, 71 Übersetzungsanfragen erfüllt für 34 Mitglieder, hat 1 Idiom hinzugefügt, hat 6007 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Adûnaisch, fließend Russisch, Anfänger Transliteration
Всё вроде без сомнений, но отправлял с закрытыми глазами, может чуть где-то не "в столбик".
http://www.6arabyon.com/song.asp?songid=8623&artistid=112
Спасибо