Én is megköszönöm neked, mert tulajdonképpen azért próbálkozom a fordításokkal itten, mert úgy érzem, hogy egy szinten megrekedt a tudásom, s ahhoz, hogy továbblépjek, pont az ilyen feladványok kellenek. (Rövidek, de úgy vannak fogalmazva, hogy szerintem még az se biztos, hogy mindent megért belőle, egy olyan, akinek az az anyanyelve, amin a szám íródott.) Jól mutatja a te verziód, hogy egy szó szerinti fordításon mindig van mit csiszolgatni, itt már a ritmus és a rím is megjelenik. Pedig hány órát dolgoztam rajta én is, hogy annak is emberi arca legyen. (Van itt az oldalon olyan dal is, amelyikből 5 féle magyar fordítás létezik, éppen ezért az enyémet itt módosítás nélküli állapotban fenn hagyom.)
-
Million Eyes → Übersetzung auf Ungarisch
15 ÜbersetzungenDeutsch+14 weitere, Aserbaidschanisch, Dänisch, Französisch, Griechisch, Indonesisch, Polnisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ungarisch #1, #2
✕
Übersetzung
Millió szem
Távozz, távozz tőlem
te szörnyeteg!
Ez az, amit mindig mondanak nekem.
Kilógok, túlságosan kilógok a sorból,
s rettegek a bírálatoktól.
A sértéseid, és a rágalmazásaid mind hozzámtapadnak.
Igen, millió szemeddel figyelsz,
a hátam mögött pletykálsz,
s folyton a sarkamban vagy,
így hát kiáltok és sikoltok hogy elhagyj,
de nem, te még mindig itt vagy, mindig ítélkezel
a millió szemeddel.
Fuldoklom, fuldoklom ebben a bohócmaszkban,
csak hogy megnevettesellek a több ezer hibámmal.
Egyedül, amikor egyedül vagyok, "leveszem" a mosolyom,
de a szívtelen szavaid mélyen megsebeznek.
Igen, millió szemeddel figyelsz,
a hátam mögött pletykálsz,
s folyton a sarkamban vagy,
így hát kiáltok és sikoltok hogy elhagyj,
de nem, te még mindig itt vagy, mindig ítélkezel.
Mert millió szemeddel figyelsz,
a hátam mögött pletykálsz,
s folyton a sarkamban vagy,
így hát kiáltok és sikoltok hogy elhagyj,
de nem, te még mindig itt vagy, mindig ítélkezel
a millió szemeddel.
Mert millió szemeddel figyelsz,
a hátam mögött pletykálsz,
s folyton a sarkamban vagy,
így hát kiáltok és sikoltok hogy elhagyj,
de nem, te még mindig itt vagy.
Millió szemeddel figyelsz,
a hátam mögött pletykálsz,
s folyton a sarkamban vagy,
így hát kiáltok és sikoltok hogy elhagyj,
de nem, te még mindig itt vagy, mindig ítélkezel.
Mert millió szemeddel figyelsz,
a hátam mögött pletykálsz,
s folyton a sarkamban vagy,
így hát kiáltok és sikoltok hogy elhagyj,
de nem, te még mindig itt vagy, mindig ítélkezel.
Danke! ❤ | ||
2 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Nicolas Alejandro | 6 Jahre 10 Monate |
Ferenc Mester | 6 Jahre 12 Monate |
Von Zolos am 2017-04-22 eingetragen
✕
Bitte hilf mit, „Million Eyes“ zu übersetzen
Kommentare
Természetes, hogy mindannyian mások vagyunk, ezért egy-egy dal is más jelentéssel bír a számunkra. Kezdetekben én is inkább igyekeztem szó szerint fordítani, aztán rá kellett jönnöm, hogyha nem módosítok egy kicsit a dal hangulatára és mélyebb mondanivalójára hagyatkozva akkor el fog veszni az alkotók üzenete.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
It doesn't matter how slowly you go as long as you do not stop.
Name: Zoltan
Rolle: Moderator/in
Beiträge: 1200 Übersetzungen, 2861 Lieder, 2 collections, 5898 Mal gedankt, 180 Übersetzungsanfragen erfüllt für 83 Mitglieder, hat 78 Lieder transkribiert, hat 12 Idiome hinzugefügt, hat 12 Idiome erklärt, hat 1947 Kommentare hinterlassen, hat 21 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Ungarisch, fließend Englisch, Anfänger Deutsch, Spanisch
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.