Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Sprachen tauschen

А мне не надо от тебя

А мне не надо от тебя
Ни горьких слов, ни обещаний.
А мне не надо от тебя
Ни редких встреч, и ни прощаний.
 
Наверно, выдумали мы
Весну, когда шумела вьюга.
Наверно, выдумали мы,
Наверно, выдумали мы
От одиночества друг друга.
 
А мне не надо от тебя
Ни сожаленья, ни участья.
А мне не надо от тебя
Такой судьбы, такого счастья.
 
Давай забудем обо всём,
Пускай другие сны приснятся.
Давай забудем обо всём,
Давай забудем обо всём,
И чтоб ни в чём не сомневаться,
И чтоб ни в чём не сомневаться.
 
А мне не надо от тебя
Любви, дарованной как милость.
А мне не надо от тебя
Всего, что с нами не случилось.
 
Проходят дни, а мы с тобой
Веселья в песне не сложили.
Проходят дни, а мы с тобой,
Проходят дни, а мы с тобой
Так и расстанемся чужими,
Так и расстанемся чужими.
 
Давай забудем обо всём,
Пускай другие сны приснятся.
Давай забудем обо всём,
Давай забудем обо всём,
И чтоб ни в чём не сомневаться,
И чтоб ни в чём не сомневаться.
 
Übersetzung

И не ми трябва от теб

И не ми трябват от теб
нито горчиви думи, нито обещания.
И не ми трябват от теб
нито редките срещи, нито прощаванията.
 
Навярно, измислихме ние
пролетта, когато шумеше виелица.
Навярно, измислихме ние,
навярно, измислихме ние
от самота един друг.
 
И не ми трябва от теб
нито съжаление, нито участие.
И не ми трябва от теб
такава съдба, такова щастие.
 
Нека да забравим за всичко,
дано други сънища се присънят.
Нека да забравим за всичко,
нека да забравим за всичко
за да не се съмняваме в нищо,
за да не се съмняваме в нищо.
 
И не ми трябва от теб
любов, дарена като милост.
И не ми трябва от теб
всичко, което с нас не се случи.
 
Дните минават, а ние с теб
пролетната песен не нагласихме. (1)
Дните минават, а ние с теб,
дните минават, а ние с теб
така и ще се разделим като чужди,
така и ще се разделим като чужди.
 
Нека да забравим за всичко,
дано други сънища се присънят.
Нека да забравим за всичко,
нека да забравим за всичко
за да не се съмняваме в нищо,
за да не се съмняваме в нищо.
 
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
Kommentare
kalina_989kalina_989    Sa, 09/12/2017 - 16:15

И не ми трябва от теб нито горчиви думи, нито обещания - И не ми трябват от теб нито горчиви думи, нито обещания. - понеже "горчиви думи" и "обещания" са в множествено число, затова е по- добре да бъде "трябват"

И не ми трябва от теб нито редките срещи, нито прощавания- И не ми трябват от теб нито редките срещи, нито прощаванията

за да в нищо не се съмняваме- за да не се съмняваме в нищо

Това според мен е всичко :)

Ivan U7nIvan U7n
   Sa, 09/12/2017 - 17:51

И тук ти благодаря! Коригирах го също.