Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • 2 Übersetzungen
    Englisch #1, #2
Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

När som jag var på mitt adertonde år

När som jag var på mitt adertonde år,
det var en vacker gosse som föll uti min håg.
Den tänkte jag förevigt att få äga.
 
Men denna min tanke rätt snarelig försvann,
det var en annan flicka som lades i hans famn.
Den liknar han vid rosende blomma.
 
Nog än jag hållit fader och moder så kär,
samt syskon och vänner, som älskat mig här,
så går dock denna kärlek över alla.
 
Tack för att du varit min endaste tröst
och tack för alla stunder jag vilat vid ditt bröst.
I himmlen skall vi åter bli förenta.
 
Übersetzung

When I Was Eighteen

When I was in my eighteenth year
It was a beautiful boy who fell onto my mind
Thee,I thought,to own forever
 
But my thought right away disappeared
It was another girl that was in his arms
Looks like he was in a bloom
 
Enough then,I observed,mother and father do dear
And siblings and friends and all who loved me here
It's,however,this love over all
 
Thank you for being my single consolation
And thanks for all the moments I've been resting on your chest
In heaven we shall be united
 
Swedish Folk: Top 3
Kommentare
Mi@Mi@    Di, 22/09/2015 - 11:17

soooooo beautiful!!!! Thank you!!!! sounds like our folklore at the Balkans... Thanks again... Hvala, Благодаря Ви много и Ви желая успех :)