Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Jaak Joala

    Naerata. → Übersetzung auf Spanisch

Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

Naerata.

On arm meil möödunud ja ees on lahkumine.
Kas tõesti loodad sa, et õnn on igavene?
Las meeldiv mälestus meil möödund päevist jääb,
Sest lahkuda ju saab ka sõpradena, armas.
 
Seepärast naerata nüüd jälle sa,
Naerata, nagu eile, armas.
Pisarad nüüd kuivata, naerata,
Õnn ei ole kaugel!
Kui hinges on üksindus,
Ja südames igatsus...
Siis möödund õnne meenuta,
Naerata, naerata.
 
Kui vahel tunned sa end veidi üksikuna,
Siis tea, et möödub see, taas saad sa rõõmu tunda.
Kui silmis pisarad, kõik pühi ära nad,
Su kaunid silmad on ju naeratuseks loodud.
 
Seepärast naerata nüüd jälle sa,
Naerata, nagu eile, armas.
Pisarad nüüd kuivata, naerata,
Õnn ei ole kaugel!
Kui hinges on üksindus,
Ja südames igatsus…
Siis möödund õnne meenuta,
Naerata, naerata.
 
Naerata nüüd jälle sa…
Pisarad nüüd kuivata…
Kui hinges on üksindus,
Ja südames igatsus…
Siis möödund õnne meenuta,
Naerata, naerata.
 
Übersetzung

Naerata (Sonríe).

El amor nuestro pasó y la separación nos espera.
¿Realmente crees, que la felicidad es eterna?
Que nos queden los gratos recuerdos que han sido,
¡Pues podemos separarnos como amigos, querida!
 
Luego, sonríe de nuevo,
¡Sonríe, como ayer, querida!
Seca las lágrimas, sonríe,
¡La felicidad está cerca por allí!
Si en el alma hay la soledad,
Y en el corazón – la nostalgia,
Recuerda la felicidad pasada,
¡Sonríe, sonríe!
 
Si te sentirás muy sola algún día,
Recuerda, eso pasara y regresara la alegría.
Si hay lágrimas en tus ojos, sécalas tan solo,
Pues, para la sonrisa son hechos tus hermosos ojos.
 
Luego, sonríe de nuevo,
¡Sonríe, como ayer, querida!
Seca las lágrimas, sonríe,
¡La felicidad está cerca por allí!
Si en el alma hay la soledad,
Y en el corazón – la nostalgia,
Recuerda la felicidad pasada,
¡Sonríe, sonríe!
 
¡Sonríe, como ayer, querida!
Seca las lágrimas, sonríe,
Si en el alma hay la soledad,
Y en el corazón – la nostalgia,
Recuerda la felicidad pasada,
¡Sonríe, sonríe!
 
Kommentare
mustakivimustakivi    Do, 27/02/2014 - 12:56

Интересно получилось... Всё чаще замечаю, что испанский всё же звучнее и мощнее, эмоциональнее, чем итальянский. Хотя, последний тоже не уступает по красоте. Можно вопрос? Почему Вас так заинтересовал Яак Йоала (ну и, собственно, эстонские песни)? =)

MarinkaMarinka
   Do, 27/02/2014 - 19:22

Спасибо!
Мне кажется, что эмоциональны оба, хотя итальянским не владею, но могу его понять в большей части.
Я обожала Яака Йолу, жаль что он рано ушел с эстрады. Было как-то неожиданно, хотя это уже давно прошло. Интересно, чем он сейчас занимается.