Nécéssité lunatique (Necessità lunatica)

es wurde um Korrekturlesen gebeten
Französisch Übersetzung

Nécéssité lunatique

Ce n'était pas toi qui promettait des instants de scènario
quelque chose d'autre que l'ennui,
Ce n'était pas toi qui me trompait avec ta façon de paraître
Dansant talon aiguille sous la pluie
Et je t'ai rencontré en imprévue,
Ta voiture ne voulait pas démarrer
"excusez-moi pouvez-vous venir m'aider"
Tu n'as embrassé après un instant, comme si c'était rien
comme prendre un café pendant que je meurs
mai je joue l'indifférent
 
tu es la chanson que je ne sais pas chanter,
cette blessure que je ne sais pas soigner
le chocolat qui me fait plaisir
ou peut-être le raisin que je ne peux pas attraper
tu es l'habitude que je ne veux pas avoir vu
la douleur que tu me fais éprouver
de mes vie toi la pire
justement pour ça tu es fondamentale
nécessité lunatique
 
ce n'était pas moi qui interrompait le sens des choses
la prétention perd sa cohérence
ce n'est pas moi qui effaçait une vie manuscrite
jouent entre deux goutes des parfum
Et tu m'as rencontré par hasard
comme tu en a rencontré tant d'autres
acteurs non protagonistes de tes films
Tu n'as embrassé après un instant,
comme si c'était rien
comme prendre un café pendant que je meurs
mai je joue l'indifférent
 
tu es la chanson que je ne sais pas chanter,
cette blessure que je ne sais pas soigner
le chocolat qui me fait plaisir
ou peut-être le raisin que je ne peux pas attraper
tu es l'habitude que je ne veux pas avoir vu
la douleur que tu me fais éprouver
de mes vie toi la pire
justement pour ça tu es fondamentale
nécessité lunatique
nécessité, nécessité,
 
tu es la chanson que je ne sais pas chanter,
cette blessure que je ne sais pas soigner
le chocolat qui me fait plaisir
ou peut-être le raisin que je ne peux pas attraper
tu es l'habitude que je ne veux pas avoir vu
la douleur que tu me fais éprouver
de mes vie toi la pire
justement pour ça tu es fondamentale
 
Alfo (NS)
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you're interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And needless to say, if you republish my translations, you should cite my name as the author.
Von elfy2016 am Mi, 06/01/2016 - 21:55 eingetragen
Kommentare des Autors:

Bonjour,
avec l'espoir d'avoir su répondre à votre demande
cordialement
c'est ma traduction personnelle de ce texte

1 Mal gedankt
Nutzervor
Azalia37 Wochen 1 Tag
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Italienisch

Necessità lunatica

Kommentare
Alma Barroca     Juli 31st, 2016

The base lyrics have been altered, please check if your translation needs any update.