-
Ο εφιάλτης της Περσεφόνης → Übersetzung auf Arabisch
- •
✕
Übersetzung
كابوس بيرسيفوني
هناك, حيث ينبت النعنع بعلا وبراً
وتُخرج الأرض أولى نبتات بخور مريم
الآن الفلاحون يساومون على ثمن الاسمنت
و تسقط الطيور متة في الأفران
نامي يا بيرسيفوني في حضن الأرض
وإلى شرفة هذا العالم لا تطلي مرة أخرى
هناك حيث يمسك المريدون بأيدي بعضهم بعضا
حين يدخلون المذبح بوقار
الآن السياح يرمون أعقاب السجائر
ويحدقون بمصفاة النفط الجديدة
نامي يا بيرسيفوني في حضن الأرض
وإلى شرفة هذا العالم لا تطلي مرة أخرى
هناك حيث كان البحر مقدسا
والمصلون يثغون في الحقول
الآن الشاحنات تمضي إلى المراسي
حاملة هياكل فارغة, من نسل الخروداوات والمعدن
نامي يا بيرسيفوني في حضن الأرض
وإلى شرفة هذا العالم لا تطلي مرة أخرى
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
art_mhz2003 | 2 Jahre 3 Monate |
Von azad.ekkash am 2017-10-04 eingetragen
✕
Bitte hilf mit, „Ο εφιάλτης της ...“ zu übersetzen
Maria Farantouri: Top 3
1. | Σαν το μετανάστη (San to metanásti) |
2. | Άσμα ασμάτων (Asma asmaton) |
3. | Άντρα μου πάει (Ántra mou páei) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
كلمات: نيكوس كاتسوس
ألحان: مانوس حاجيداكيس
غناء: ماريا فارانتوري
ترجمة: آزاد عكاش