Oblaka

Russisch

Облака

Облака белые, солнце светит в вышине
Я иду смелая на свидание к тебе
Зацветет поле все желтыми мимозами
Девочка в платьице розовом
Девочка в платьице розовом

Припев:
Мой любимый самый
Пропадаю, таю - ну и пусть
Не звони мне, мама
Я сегодня ночью не вернусь

Облака пьяные закружили голову
И теперь стала я глупая и ..
Никакой смелости, никакого платьица
И уже нету мне разницы
И теперь никакой разницы

Мой любимый самый
Пропадаю, таю - ну и пусть
Не звони мне, мама
Я сегодня ночью не вернусь

Мой любимый самый
Пропадаю, таю - ну и пусть
Не звони мне, мама
Я сегодня ночью не вернусь

Облака хмурятся, нету больше мальчика
Мокрая улица, платье перепачканное
И цветы желтые девочку не радуют
Где же ты, где же ты, радуга?
Где же ты, где же ты, радуга?

Oblaka belye, solntse svetit v vyshine
Ya idu smelaya na svidanie k tebe
Zatsvetet pole vse zheltymi mimozami
Devochka v platitse rozovom
Devochka v platitse rozovom

Chorus:
Moi lyubimyi samyi
Propadayu, tayu - nu i pust
Ne zvoni mne, mama
Ya segodnya nochyu ne vernus

Oblaka pyanye zakruzhili golovu
I teper stala ya glupaya i..
Nikakoi smelosti, nikakogo platitsa
I uzhe netu mne raznitsy
I teper nikakoi raznitsy

Moi lyubimyi samyi
Propadayu, tayu - nu i pust
Ne zvoni mne, mama
Ya segodnya nochyu ne vernus

Moi lyubimyi samyi
Propadayu, tayu - nu i pust
Do svidaniya, mama
Ya damoi segodnya ne vernus

Oblaka hmuryatsya, netu bolshe malchika
Mokraya ulitsa, plate perepachkannoe
I tsvety zheltye devochku ne raduyut
Gde zhe ty, gde zhe ty, raduga?
Gde zhe ty, gde zhe ty, raduga?

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Transliteration

Oblaka

Oblaka belye, solntse svetit v vyshine
Ya idu smelaya na svidanie k tebe
Zatsvetet pole vse zheltymi mimozami
Devochka v platitse rozovom
Devochka v platitse rozovom

Chorus:
Moi lyubimyi samyi
Propadayu, tayu - nu i pust
Ne zvoni mne, mama
Ya segodnya nochyu ne vernus

Oblaka pyanye zakruzhili golovu
I teper stala ya glupaya i..
Nikakoi smelosti, nikakogo platitsa
I uzhe netu mne raznitsy
I teper nikakoi raznitsy

Moi lyubimyi samyi
Propadayu, tayu - nu i pust
Ne zvoni mne, mama
Ya segodnya nochyu ne vernus

Moi lyubimyi samyi
Propadayu, tayu - nu i pust
Do svidaniya, mama
Ya damoi segodnya ne vernus

Oblaka hmuryatsya, netu bolshe malchika
Mokraya ulitsa, plate perepachkannoe
I tsvety zheltye devochku ne raduyut
Gde zhe ty, gde zhe ty, raduga?
Gde zhe ty, gde zhe ty, raduga?

Von Effily am Di, 01/05/2012 - 07:35 eingetragen
7 Mal gedankt
Nutzervor
robertohomeli1 Jahr 10 Wochen
TrampGuy2 Jahre 21 Wochen
Gäste haben sich 5 Mal bedankt
5
Deine Bewertung: Keines Mittelwert: 5 (1 Votes)
Weitere Übersetzungen von "Облака"
Russisch → Transliteration - Effily
5
NutzerVeröffentlicht vor
TrampGuy2 Jahre 21 Wochen
5
Kommentare
TrampGuy     Mai 1st, 2012

Thanks! now I can finally sing along with it Smile
I really like how she pronounces the word самый.

two things I don't get :
1. how do I pronounce the single 'v' and 'k' like the ones in the first 2 lines?
2. on the last chorus verse, 3rd line - doesn't she say dasvidaniya?
and then on the 4th line she sayes something, ya damoi...something?

спасибо Smile

Effily     Mai 1st, 2012

1) You pronounce them as they were stuck to the next word like "vvyshine" and "ktebe"
2) You're right she says "Do svidaniya mama" and "Ya damoi segodnya ne vernus" which means "Goodbye mommy" and "Nowadays I'm a lady and I'm not coming back"

But as I'm not the one who added the lyrics I can't correct the original ones. I'm gonna edit the transliteration but it's all I can do... Smile

arigato     Mai 19th, 2012

"Ya damoi segodnya ne vernus" means "I will not come (back) home tonight"
"home" -spells- "дом" pronouces "dom"
in the direction of home, to home = домой = damOi
(capital letter "O"is used to specify where accent falls - on the second syllable)
"o" in the first syllable w/o an accent pronounced as "a" = damOi

"lady" = дама = dAma
by a lady, as a lady = дамой = dAmoi
Voila, out of the blue a Lady arrives, and there's no way to tell the Lady from the House Shock
дамой="damoi" vs "damoi"=домой

TrampGuy     Mai 1st, 2012

Thanks Smile

the transliteration is all I really care about anyway, as russian is not on top of my "to-study" list, maybe some day though.

Effily     Mai 19th, 2012

Thanks for your help!!! Yeah, sometimes the pronounciation of O and A in Russian is similar. Smile

kdravia     Mai 19th, 2012

This means that Oblaka should be transliterated as Ablaka. When O isn't stressed it is pronounsed as A Smile

arigato     Mai 19th, 2012

Time to make it clear what, actually, Transliteration is and is not:
"Transliteration is not concerned with representing the phonemics of the original: it only strives to represent the characters accurately."
http://en.wikipedia.org/wiki/Transliteration
облака - Original
oblaka - Transliteration
ablak'a - Transcription (with accent mark)
clouds - Translation

Smile Yes, in Moscow you can safely write "дороговато" and pronounce [daragav'ata] without risking to become a laughing stock.
(дороговато = somewhat pricey)

Effily     Mai 20th, 2012

Thanks for all these informations! So I checked out, I'm using the British system of transliteration. Now I know it.
I don't know about you, but I learnt Russian on my own, and the pronounciation with almost "a" instead of "o" came naturally to me...