Do we still have time

Finnisch

Onko vielä aikaa

Istun hiljaa, ajatukset vievät minut pois.
Vaikeroiden hengitän ja nään
Hymysi, kun katsoit minuun viimeistä kertaa.
Antaisin mun sydämestä kaiken.
Onko vielä aikaa?

refrain:
En tiedä, missä meet.
Haaveet kadonneet,
Mä tarviin sua niin.
Jätit syvyyksiin,
Sä elämäni teit
Ja kaiken multa veit.
Ootanko mä turhaan,
Vai onko vielä aikaa?

Varjelen sun päiväkirjaa,
Pöly peittää kansikuvan.
Avainkin on kadoksissa, en löydä sitä mistään.
Suojelen kuin enkeli sun muistoja mielessäni,
Kyynelillä pahat henget poistan.
Onko vielä aikaa?

refrain

Ehkä joskus vielä kahdestaan...
Jospa kaikki löytyy uudestaan...

En tiedä, missä meet.
Mä tarviin sua niin.
Jätit syvyyksiin,
Sä elämäni teit
Ja kaiken multa veit.
Ootanko mä turhaan?

Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Englisch

Do we still have time

I am sitting quietly,thoughts are taking me away.
Moaning I breath and watch
Your smile,when you looked me for the last time.
I'd give all in my heart.
Do we still have time?

refrain:
I don't know,where you are going.
Lost hopes,
I need you so.
You left me in depths,
You made my life
And took it all away
Is my waiting going for vain,
Or do we still have time?

I am guarding your diary,
Dust is covering the cover.
Even the key is missing, I can't find it anywhere.
I protect like an angel your memories in my mind,
I sway away bad spirits with tears.
Do we still have time?

refrain

Maybe some day the two of us...
Maybe everything will be found again...

I don't know,where you are going.
Lost hopes,
I need you so.
You left me in depths,
You made my life
And took it all away
Is my waiting going for vain?

Von sorvari am Do, 04/11/2010 - 14:47 eingetragen
5 Mal gedankt
Gäste haben sich 5 Mal bedankt
3.5
Deine Bewertung: Keines Mittelwert: 3.5 (2 Bewertungen)
Weitere Übersetzungen von "Onko vielä aikaa"
Finnisch → Englisch - sorvari
3.5
NutzerVeröffentlicht vor
TheSuppilox2 Jahre 41 Wochen
5
KOD0U
2
Kommentare
fedor.steeman     August 2nd, 2012

Knowing a little bit of Finnish, I really like this song and am grateful for the translation provided. However, there were some inaccuracies that I would like to address. Explanations are in angled brackets []...

"Onko vielä aikaa" -> "Is there still time?"
[This is both more literal and generally applicable.]

"...you smile, when you looked me for the last time." -> "...your smile, when you looked at me for the last time."
[notice that "at" was missing]

More later... Smile