Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Palme u snijegu

Komadići papira, gube se u moru,
i vjetrovi koji ih vode nasumičnim smjerom.
Kako puno mogućnosti je bilo sve ono od jučer,
i kako tužno je ono što tek dolazi,
ispunjeno pitanjima koja ne dostižu svoj kraj.
 
Tko usmjerava zrak?
Tko trga lišće,
onih palmi
koje plaću?
 
Tko upravlja vremenom,
koje gube posve same?
Tko plete mrežu koja ih guši?
 
Navigariti ću bolom,
brodom bez kormila,
noseći životne uspomene koje ostavile su
nebo sive i zelene boje.
 
Snijeg boje bjelokosti,
pao je na san,
koji jednom mogle su živjeti.
 
Ali tko usmjerava zrak?
Tko trga lišće,
onih palmi koje plaću?
 
Tko upravlja vremenom,
koje gube posve same?
Tko plete mrežu koja ih guši?
 
Originaltext

Palmeras en la nieve

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Spanisch)

Pablo Alborán: Top 3
Kommentare