Hey, I just translated the Danish part, you can translate from that :)
-
Pardon My French (Mon Frere) → Übersetzung auf Niederländisch
3 ÜbersetzungenDänisch+2 weitere, Englisch, Niederländisch
✕
Übersetzung
Pardon My French (Mon Frère)
Pa, pa, pardon my French, mon frère
Ik hou van je tot de dag waarop mijn hart verlamt.
Ik heb je en dat blijf ik me op m'n borst slaan
Als kinderen deelden we alles met elkaar.
Het leven was zo simpel, geen beslommeringen of zorgen
Wij groeiden samen op en dreven toen uitelkaar
Wij startten pas toen wij over de eindstreep gingen*
Met gangen, mensen die in ons leven kwamen en gingen
Pas op de koude tocht die binnenstroomt
Ik wil 't in je gezicht schreeuwen maar durf 't niet
Te veel trots van binnen door de jaren heen
Vergeef m'n woorden, zus, vergeef m'n fouten
Het duisterst in m'n lied van verlossing klinkt vlak voor de dageraad / Mon frère!
Pa, pa, pardon my French, mon frère
Kunnen we 't niet gewoon met elkaar vinden? (Mon frère)
Wij praten maar spreken nooit meer, mon frère,
Ik weet niet meer wie jij bent, jij bent vermomd, mon frère
Ik weet niet wat er gaande is, mon frère
't Was me aangenaam, maar ik weet niet waar jij bent, mon frère
Ik zwijg, maar mijn ogen hebben iets te zeggen, mon frère
Iets heeft jou van mij weggenomen, 't is een beroving, mon frère
Denk je werkelijk dat jouw deel jou zal verrijken, mon frère?
Ik zei, denk je werkelijk dat geld jou zal verrijken, mon frère?
Ik ben jouw alibi, ik heb 't bewijs geleverd, mon frère
Ik heb jouw rug, maar de symmetrie ontbreekt, mon frère
Je gaat erin totdat je in een doodkist eindigt, mon frère
Ik hoop dat je kunt bewijzen dat mijn profetie onjuist is, mon frère
Kunnen we 't niet gewoon met elkaar vinden? (Mon frère) (3x)
Kunnen we 't niet gewoon met elkaar vinden? (4x)
Kunnen we 't niet gewoon met elkaar vinden? (Mon frère)
Pa, pa, pardon my French, mon frère (x4)
Mon frère (x8)
✕
Idiome in „Pardon My French ...“
1. | darkest before the dawn |
2. | Pardon My French |
Kommentare
I shall give it a try! Thank you.
No problem :)
Just did it -- but I shall revise it once in a while...
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
azucarinho
Name: azucarinho
Beiträge: 2675 Übersetzungen, 5 Transliterationen, 316 Lieder, 2883 Mal gedankt, 62 Übersetzungsanfragen erfüllt für 44 Mitglieder, hat 13 Lieder transkribiert, hat 82 Idiome hinzugefügt, hat 53 Idiome erklärt, hat 3174 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Niederländisch, fließend Englisch, Französisch, Anfänger Deutsch, Italienisch, Russisch
*Misreading of "The finish line we crossed was just the start..."