"You" has been corrected to "he" in the line "I guess he kissed the girls and made them cry".
-
People Help the People → Übersetzung auf Griechisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
People Help the People
God knows what is hiding in those weak and drunken hearts
I guess he kissed the girls and made them cry
Those hard-faced queens of misadventure
God knows what is hiding in those weak and sunken lies
Fiery throngs of muted angels
Giving love but getting nothing back
People help the people
And if you're homesick, give me your hand and I'll hold it
People help the people
And nothing will drag you down
Oh and if I had a brain, oh and if I had a brain
I'd be cold as a stone and rich as the fool
That turned, all those good hearts away
God knows what is hiding, in this world of little consequence
Behind the tears, inside the lies
A thousand slowly dying sunsets
God knows what is hiding in those weak and drunken hearts
I guess the loneliness came knocking
No one needs to be alone, oh singing
People help the people
And if you're homesick, give me your hand and I'll hold it
People help the people
Nothing will drag you down
Oh and if I had a brain, oh and if I had a brain
I'd be cold as a stone and rich as the fool
That turned, all those good hearts away
People help the people
And if you're homesick, give me your hand and I'll hold it
People help the people
Nothing will drag you down
Oh and if I had a brain, oh and if I had a brain
I'd be cold as a stone and rich as the fool
That turned, all those good hearts away
Übersetzung
Βοήθησε τους Ανθρώπους
Ο Θεός γνωρίζει τι κρύβεται πισ' απ' αυτές τις άρρωστες και μεθυσμένες καρδιές
Πιστεύω πως όταν φίλησες κάποιο κορίτσι, εκείνο δάκρυσε
Όλες αυτές τις σκληρές βασίλισσες της συμφοράς
Ο Θεός γνωρίζει τι κρύβεται πισ' απ' αυτά τ' άρρωστα και βυθισμένα μάτια
Ένας φλογερός λαός από αμίλητους αγγέλους
Αγάπη δίνεις, αλλά τίποτα δεν παίρνεις πίσω
Τους ανθρώπους, βοήθησε τους ανθρώπους
Κι αν νοσταλγείς, δωσ' μου να κρατήσω το χέρι σου
Τους ανθρώπους, βοήθησε τους ανθρώπους
Και τίποτα δε θα σε κρατήσει πίσω
Αχ! κι αν είχα νου, αχ! κι αν είχα νου
Θά 'μουν ένας σκληρός βράχος και ένας πλούσιος ανόητος
Μα κάτι άλλαξε, όλα αυτά τα καλά έφυγαν μακριά
Ο Θεός γνωρίζει τι κρύβεται πισ' απ' αυτόν τον κόσμο των επιπτώσεων
Πισ' απ' τα δάκρυα, μέσα στα ψέματα
Αμέτρητα ηλιοβασιλέματα που χάνονται αργά
Ο Θεός γνωρίζει τι κρύβεται πισ' απ' αυτές τις άρρωστες και μεθυσμένες καρδιές
Πιστεύω πως η μοναξιά μου χτυπά την πόρτα
Μα κανείς δε θέλει μόνος του να είναι, αχ! σώσε με
Τους ανθρώπους, βοήθησε τους ανθρώπους
Κι αν νοσταλγείς, δωσ' μου να κρατήσω το χέρι σου
Τους ανθρώπους, βοήθησε τους ανθρώπους
Και τίποτα δε θα σε κρατήσει πίσω
Αχ! κι αν είχα νου, αχ! κι αν είχα νου
Θά 'μουν ένας σκληρός βράχος και ένας πλούσιος ανόητος
Μα κάτι άλλαξε, όλα αυτά τα καλά έφυγαν μακριά
Τους ανθρώπους, βοήθησε τους ανθρώπους
Κι αν νοσταλγείς, δωσ' μου να κρατήσω το χέρι σου
Τους ανθρώπους, βοήθησε τους ανθρώπους
Και τίποτα δε θα σε κρατήσει πίσω
Αχ! κι αν είχα νου, αχ! κι αν είχα νου
Θά 'μουν ένας σκληρός βράχος και ένας πλούσιος ανόητος
Μα κάτι άλλαξε, όλα αυτά τα καλά έφυγαν μακριά
Danke! ❤ | ||
7 Mal gedankt |
Von apo.cahill am 2014-03-15 eingetragen
Kommentare des Autors:
Ένα τραγούδι που μιλάει για τον ά ν θ ρ ω π ο.
✕
Sammlungen mit "People Help the ..."
1. | BLACK&WHITE Music Videos | 2010s (1) |
2. | Songs about social issues |
3. | Songs I listened to on the beach with no name |
Birdy: Top 3
1. | Wings |
2. | People Help the People |
3. | Skinny Love |
Idiome in „People Help the ...“
1. | As cold as stone |
Kommentare
The source lyrics have been updated.
Changes:
'Hardfaced Queens of misadventure' -> 'hardfaced queens' (capital letters removed)
'God knows what is hiding in those weak and sunken eyes' -> 'weak and sunken LIES)
'A fiery throng of muted angels' -> 'Fiery throngS of muted angels'
'Giving love and getting nothing back' -> 'Giving love BUT getting nothing back'
Please review your translation.
The source lyrics have been updated. The last line of the third verse has been corrected from: "No one needs to be alone, oh save me" to "No one needs to be alone, oh singing". Please review your translation.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Cover version of the song "People Help The People" (2007) by Cherry Ghost