Podarete mi neya za rojdenniyat den (Подарете ми нея за рожденният ден) [ Poklonite mi nju za rodjendan ]

Bulgarisch Übersetzung

Podarete mi neya za rojdenniyat den (Подарете ми нея за рожденният ден)

Versionen : #1#2
Кой тук свири някакви щастливи песни?
С какво право ми нарушава нещастието
Дойдох тук на спокойствие да страдам
Няма песента да промени нещата
 
По-стар с една година ще бъда в полунощ
Животът продължава но сърцето ми замира
Не ме успокоявайте горчиво вино дайте
 
Хей тъга
 
Пр.
Подарете ми нея за рожденният ден
Ако любовта може да се купи
Или оставете ме да плача
Свикнал съм няма да се сърдя
 
Подарете ми нея за рожденният ден
Да я видя поне тази нощ
Знам че е лоша и невярна
Но на подарък се не гледа в очи
 
Кой тук пее някакви думи
За любовта която уж е вечна
Добре е завинаги да научи
Че на нещастните съвет се не дава
 
По-стар с една година ще бъда в полунощ
Животът продължава но сърцето ми замира
Не ме успокоявайте горчиво вино дайте
 
Von mariusmxm am Mo, 07/05/2012 - 13:32 eingetragen
2 Mal gedankt
Nutzervor
Gast4 Jahre 27 Wochen
Polymath4 Jahre 46 Wochen
Serbisch

Poklonite mi nju za rodjendan

Ko to ovde svira neke srecne pesme
s' kojim pravom nesrecu mi kvari
ja dosao sam tu da na miru patim
nece pesma promeniti stvari
 
Stariji za leto bicu bas u ponoc
ide zivot ali staje srce
ne tesite me, gorko vino dajte
 

Mehr

Weitere Übersetzungen von "Poklonite mi nju za rodjendan"
Serbisch → Bulgarisch - mariusmxm
Kommentare