-
Popij me kao lek → Übersetzung auf Spanisch
✕
Übersetzung
Tomame como un medicamento
déjame ser tu taza de donde bebes
No voy a dejar nunnca más que tus lágrimas caen 2x
Estribillo 2x: tomame como un medicamento, voy a llevar en el siglo
tómame como un regalo, y nunca vas a estar solo y viejo
déjame ser la almohada dónde duerme
porque vas a tener dulces sueños sólo conmigo 2x
Estribillo 2X
déjame ser la canción a que estás admirado
porque, vivirás más fácil con esa canción, quirido 2x
Estribillo 2x
Danke! ❤ | ||
2 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 2 Mal bedankt
Von sortilegi0 am 2015-03-25 eingetragen
Ceca: Top 3
1. | Kukavica |
2. | Lazov notorni |
3. | Трепни (Trepni) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
a.suzana1987@gmail.com
Name: Suzana
Rolle: Meister
Beiträge: 731 Übersetzungen, 1 Transliteration, 200 Lieder, 603 Mal gedankt, 1 Anfrage erfüllt 1 Mitgliedern geholfen, hat 1 Kommentar hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Serbisch, fließend Bosnisch, Italienisch, Portugiesisch, Russisch, Türkisch, Kroatisch, Spanisch, Anfänger Chinesisch (Kantonesisch)