The source lyrics have been updated. Please review your translation.
-
Qualcosa arriverà → Übersetzung auf Englisch
- •
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Qualcosa arriverà
Voglio 'o mare
'E quatto 'a notte, miezzo 'o pane
E si cadesse 'o munne sano
Je nun me sposto
E resto 'a sotto a mo' guardà
Voglio 'o mare
Cù 'e mmura antiche e cchiù carnale
A vita, 'o ssaje, ce pò fa male
E per sognare poi qualcosa arriverà
Tanto nun passa nisciuno
E nisciuno ce pò guardà
Te voglio bene
E ghià, stasera, 'o ssaje
Nun tengo genio 'e pazzià
E 'o suonno se ne va
Voglio 'o mare
Pè chi fa bene e chi fà male
Pè chi si cerca e va luntano
E per sognare poi qualcosa arriverà
Tanto nun passa nisciuno
E nisciuno ce pò guardà
Te voglio bene
E ghià, stasera, 'o ssaje
Nun tengo genio 'e pazzià
E 'o suonno se ne va
Von Cbrosnahan am 2012-12-21 eingetragen
Zuletzt von Fary am 2022-10-03 bearbeitet
Übersetzung
Something Must Happen
Pino Daniele-[Album title]:"The Lives of Men are Finite(1988)"
I think about the sea.
It's four o'clock at night, between the bread,*
And even if the entire world would fall to pieces
I will not move.
I will stay nearby in order to watch.
I think about the sea
With its ancient and somewhat endearing ramparts.
You know, life can injure us.
And in order to dream then, something must happen.
However, no one approves
And no one can understand us.
I really care for you.
Come on, tonight you know
That I don't want to play around.
The drowsiness goes away.
I think about the sea
About those who do good and those who do bad
About the person who looks for himself and goes far off.
And in order to dream then, something must happen.
However, no one approves
And no one can understand us.
I really care for you.
Come on, tonight you know
That I don't want to play around.
The drowsiness goes away.
Danke! ❤ | ||
2 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 2 Mal bedankt
Von Eponine am 2013-01-14 eingetragen
Auf Anfrage von Cbrosnahan hinzugefügt.
✕
Pino Daniele: Top 3
1. | Napule è |
2. | Je so pazzo |
3. | Quanno chiove |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Kay Te
Super-Mitglied Super Member; Lyrical Mage
Beiträge: 132 Übersetzungen, 84 Lieder, 1599 Mal gedankt, 37 Übersetzungsanfragen erfüllt für 38 Mitglieder, hat 13 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Englisch, fließend Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Anfänger Englisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Spanisch
This song is written in "Napoletano (in italiano)," / "Neopolitan (in English)," a regional dialect from the South of Italy.
Minor change to original lyrics: The title of original should be "Qualcosa Arriverà," instead of "Qualcosa Arriveria"
*Figurative expression to describe the sense of time