Someone Told Me (Quelqu’un m’a dit)

Englisch Übersetzung

Someone Told Me

They say that our lives don't count for much
They pass as quickly as roses wither
They say that Father Time is a bastard
That his cloak is made out of our sorrows
But somebody told me...
That you still love me
Somebody told me that you still love me
Could it be true?
They say that destiny is taking the piss
That is gives us nothing, but promises everything
It seems that happiness is within reach
So we reach out our hands and realise that we're mad
But somebody told me...
But who is it that told me that you still love me?
I don't remember now, it was late at night
I can still hear the voice, but don't remember the face
"He loves you, it's a secret, don't tell him that I told you"
You see, somebody told me...
That you still love me, they really told me...
That you still love me, could it be true?
Von Lindsay am Sa, 07/05/2011 - 17:43 eingetragen
Kommentare des Autors:

Translated for sense, but not word-for-word (as it wouldn't make sense in English)

4 Mal gedankt
Gäste haben sich 4 Mal bedankt
Deine Bewertung: Keines Mittelwert: 2.5 (2 Bewertungen)

Quelqu’un m’a dit

On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors ?
On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit...
Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais ?
Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que je vous l'ai dit"
Tu vois, quelqu'un m'a dit...
Que tu m'aimais encore, me l'a-t-on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?
Von Milena am Do, 10/01/2008 - 22:00 eingetragen
Zuletzt von san79 am Mo, 04/01/2016 - 17:08 bearbeitet
Weitere Übersetzungen von "Quelqu’un m’a dit"
Französisch → Englisch - Lindsay
NutzerVeröffentlicht vor
3 Jahre 41 Wochen
mbg5 Jahre 46 Wochen
    Juni 13th, 2013

Would have been 4 stars if not for the preposterous amount of previous attempts.
This variant seems just less accurate than average and does not add much in the way of style, even though the English seems flawless.

As usual "me l'a-t-on" is translated wrongly