The river of time

Russisch

Reka vremion (Река времён)

Мир огромен, ему всё равно,
Болен ты или устал,
Стал игрушкой в руках колдунов,
Пропустил тревожный сигнал.
Мир меняется постепенно,
Навсегда, и ладно, и пусть.
В прежний дом свой к прежней себе,
Сама я уже не вернусь.

Едкий дым и горький паслён
Навсегда изменили всё.
Я бросаюсь в реку времён,
Пусть она меня унесёт.
Всем течениям вопреки
Разлучит с моим естеством,
Я вернусь из этой реки
Обновлённым другим существом.

Свой у каждой пылинки маршрут
И начало у всех движений.
Грандиозные стройки идут
На местах больших разрушений.
Возвышаясь, падая ниц,
Вижу всё, закрываю глаза
Всё равно я люблю эту жизнь,
Её страшные чудеса.

Едкий дым и горький паслён
Навсегда изменили всё.
Я бросаюсь в реку времён,
Пусть она меня унесёт.
Всем течениям вопреки
Разлучит с моим естеством,
Я вернусь из этой реки
Обновлённым другим существом.

Моя ноша меня не убьёт,
Как бы ни была тяжела.
Всей душой я начну вот-вот
Верить в необходимость зла,
В то, что тёмной моей стороне
Благодарна я быть должна -
Вместе с нею ещё сильней
Моя светлая сторона.

Едкий дым и горький паслён
Навсегда изменили всё.
Я бросаюсь в реку времён,
Пусть она меня унесёт.
Всем течениям вопреки
Разлучит с моим естеством,
Я вернусь из этой реки
Обновлённым другим существом.

Mir ogromen, emu vsye ravno,
Bolen ty ili ustal,
Stal igrushkoy v rukakh koldunov,
Propustil trevozhnyy signal.
Mir menyaetsya postepenno,
Navsegda, i ladno, i pust'.
V prezhniy dom svoy k prezhney sebe,
Sama ya uzhe ne vernus'.

Edkiy dym i gor'kiy paslyen
Navsegda izmenili vsye.
Ya brosayus' v reku vremyen,
Pust' ona menya unesyet.
Vsem techeniyam vopreki
Razluchit s moim estestvom,
Ya vernus' iz etoy reki
Obnovlyennym drugim sushchestvom.

Svoy u kazhdoy pylinki marshrut
I nachalo u vsekh dvizheniy.
Grandioznye stroyki idut
Na mestakh bol'shikh razrusheniy.
Vozvyshayas', padaya nits,
Vizhu vsye, zakryvayu glaza
Vsye ravno ya lyublyu etu zhizn',
Eye strashnye chudesa.

Edkiy dym i gor'kiy paslyen
Navsegda izmenili vsye.
Ya brosayus' v reku vremyen,
Pust' ona menya unesyet.
Vsem techeniyam vopreki
Razluchit s moim estestvom,
Ya vernus' iz etoy reki
Obnovlyennym drugim sushchestvom.

Moya nosha menya ne ub'yet,
Kak by ni byla tyazhela.
Vsey dushoy ya nachnu vot-vot
Verit' v neobkhodimost' zla,
V to, chto tyemnoy moey storone
Blagodarna ya byt' dolzhna -
Vmeste s neyu eshchye sil'ney
Moya svetlaya storona.

Edkiy dym i gor'kiy paslyen
Navsegda izmenili vsye.
Ya brosayus' v reku vremyen,
Pust' ona menya unesyet.
Vsem techeniyam vopreki
Razluchit s moim estestvom,
Ya vernus' iz etoy reki
Obnovlyennym drugim sushchestvom.

Video
Try to align
Englisch

The river of time

The world his vast, indifferent to everything,
be it from illness or tiredness
[You] became a toy in the hands of sorcerers,
pulled the alarm cord.
The world changes gradually,
forever, all right, so be it.
To my former home to meet my former self
I will never return.

(chorus:)
Acrid smoke and bitter nightshade(1)
have changed everything forever.
I throw myself into the river of time,
let it carry me away.
Against all currents
it will separate (me) from my nature,
I will return from this river
a renewed and different being.

Each speck of dust has its own route
and each one started to move.
Grandiose construction sites stem
from(2) places of great destructions.
Raising, falling prostrate,
I see everything, I close my eyes.
Anyway, I love this life,
it holds frightening wonders.

(chorus)

My earthly burden will not kill me,
it does not feel heavy.
You've got it: I will start to believe with all my soul
in the necessity of evil,
believe that I should be grateful
for my dark side.
Together with it, my light side
is even stronger.

(chorus)

Kommentar des Autors:

Thanks to teddypa for ironing out a couple of wrong verses.
-----------------------------------------
(1) an evokation of a shamanic ceremony, I guess
(2) litt. "go to" instead of "stem from"

3 Mal gedankt
0
Deine Bewertung: Keines

Weitere Übersetzungen von "Reka vremion (Река времён)"

Please help to translate "Reka vremion (Река времён)"

Kommentare

teddypa     Juli 23rd, 2012

I think that the (2) is rather :"on the contrary of all currents , separated from my nature, I'll return from this river renewed other being"

kuroi_neko     Juli 23rd, 2012

That must be it. I knew my translation was fishy Smile. спасибо большое

teddypa     Juli 24th, 2012

I'M GLAD THAT MY INTERVENTION WAS HELPFUL!