-
Как много тех, с кем можно лечь в постель → Übersetzung auf Polnisch
13 ÜbersetzungenDeutsch+12 weitere, Bulgarisch, Englisch #1, #2, #3, #4, Französisch, Italienisch, Polnisch, Rumänisch, Serbisch, Türkisch, Ukrainisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Как много тех, с кем можно лечь в постель
Как много тех, с кем можно лечь в постель
Как мало тех, с кем хочется проснуться…
И утром, расставаясь, обернуться,
И помахать рукой, и улыбнуться,
И целый день, волнуясь, ждать вестей.
Как много тех, с кем можно просто жить,
Пить утром кофе, говорить и спорить…
С кем можно ездить отдыхать на море,
И, как положено — и в радости, и в горе
Быть рядом… Но при этом не любить…
Как мало тех, с кем хочется мечтать!
Смотреть, как облака роятся в небе,
Писать слова любви на первом снеге,
И думать лишь об этом человеке…
И счастья большего не знать и не желать.
Как мало тех, с кем можно помолчать,
Кто понимает с полуслова, с полу взгляда,
Кому не жалко год за годом отдавать,
И за кого ты сможешь, как награду,
Любую боль, любую казнь принять…
Вот так и вьётся эта канитель –
Легко встречаются, без боли расстаются…
Все потому, что много тех, с кем можно лечь в постель.
Все потому, что мало тех, с кем хочется проснуться…
Von sabina.kulakhmedova am 2014-12-12 eingetragen
Übersetzung
Jest tak wielu, z którymi możesz iść do łóżka
Jest tak wielu, z którymi możesz iść do łóżka
A tak niewielu, przy których chciałbyś się budzić
I rankiem, rozstając się, odwrócić się do siebie,
pomachać i tęskny posłać uśmiech
I dzień cały wyczekiwać wiadomości
Jest tak wielu z którymi można zwyczajnie żyć
Rankiem pić kawę, rozmawiać i kłócić,
Z kim da się nad morze pojechać wypocząć
I przy kim, jak należy, radować się i smucić
i trwać…a jednocześnie nie kochać wcale
Jest tak niewielu, przy których chce się marzyć,
Patrzeć, jak chmury wędrują po niebie
Pisać wyznania miłości na pierwszym śniegu
I myśleć tylko i wyłącznie o tym człowieku
Większego szczęścia przy tym nie znając i nie pragnąc
Tak niewielu jest tych, z którymi można pomilczeć,
Którzy rozumieją półsłowa, byle gest,
Komu nie żal oddać swoich życia lat, rok po roku
I dla kogo jesteś w stanie, jak nagrodę
każdy ból, każdą gorycz,przyjąć
Tak to właśnie kręci się ta karuzela -
Jeśli łatwo przyszło, to i rozstać się lżej
Wszystko dlatego, że jest tak wielu, z którymi można legnąć w pościel...
Wszystko dlatego, że jest tak niewielu, przy których chciałbyś się obudzić...
Danke! ❤ | ||
10 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 10 Mal bedankt
Von zdravkocol am 2017-08-28 eingetragen
Auf Anfrage von stebl_v@mail.ru hinzugefügt.
Zuletzt von zdravkocol am 2021-09-04 bearbeitet
✕
Bitte hilf mit, „Как много тех, с кем...“ zu übersetzen
Eduard Asadov: Top 3
Idiome in „Как много тех, с кем...“
1. | Жить можно |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
1. Jak wiele jest tych, z którymi można iść do łóżka
Jak mało jest tych, z którymi chce się obudzić...
2. обернуться - obrócić się
3. Вот так и вьётся эта канитель – Oto tak i wije się to zamieszanie
4. С кем можно ездить отдыхать на море,
И, как положено — и в радости, и в горе
Быть рядом… Но при этом не любить… - Z kim można jeździć odpoczywać na morze,
I, jak prawidłowo — i w radości, i w żalu
Być blisko... Ale przy tym nie kochać...
5. в 4 строфе просто помолчать, а не вместе
6. И думать лишь об этом человеке…
И счастья большего не знать и не желать. - I myśleć tylko o tym człowieku...
I szczęścia większego nie wiedzieć i nie chcieć.
7. И за кого ты сможешь, как награду,
Любую боль, любую казнь принять… - I za kogo ty możesz, jak nagrodę,
Każdy ból, każdą egzekucję wziąć...
Еще куча мелких ошибок, но читать это я уже не могу - исправьте!