-
Allah hi Allah Kiya Karo → Übersetzung auf Bosnisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Allah hi Allah Kiya Karo
[Maher Zain:]
Allah hi Allah kiya karo
Dukh na kisi ko diya karo
Jo duniya ka Malik hai
Naam usi ka liya karo.
Allah hi Allah…
Allah hi Allah kiya karo
Dukh na kisi ko diya karo
Jo duniya ka Malik hai
Naam usi ka liya karo.
Allah hi Allah…
Just like a sunrise can’t be denied
Oh, just like the river will find the sea
O Allah, You’re here and You’re always near
And I know without a doubt
That You always hear my prayer
Such ki raah pay chala karo
Dukh na kisi ko diya karo
Jo duniya ka malik hai
Naam ussi ka liya karo.
Allah hi Allah..
Allah hee Allah kiya karo
Dukh naa kisi ko diya karo
Jo duniya ka Malik hai
Naam usi ka liya karo.
Allah hi Allah
So many bright stars
Like diamonds in the sky
Oh, it makes me wonder
How anyone can be blind
To all the signs so clear
Just open your eyes
And I know without a doubt
You will surly see the light
[Irfan Makki:]
Teri hi duniya, teri zameen
Yeh kehkashan hai, tu hai karim
Mere Maula sun le du'a
Hum bebash hain tere bina
Roshan kar jahan
[both:]
Aisa zulm na kiya karo
Dukh na kisi ko diya karo
Jo duniya ka Malik hai
Naam usi ka liya karo.
Allah hi Allah
Allah hi Allah kiya karo
Dukh na kisi ko diya karo
Jo duniya ka Malik hai
Naam usi ka liya karo.
Allah Hi Allah Kiya Karo Dukh Na Kisi Ko Diya karo
Von pleasetranslate am 2012-12-01 eingetragen
Übersetzung
Allahi Allah zbori ti
[Maher Zain:]
Allahi Allah zbori ti,
I nikome bol ne nanosi.
Onome koji je dunjaluku Malik,
Ime uvijek spominji.
Allah, samo Allah...
Allahi Allah zbori ti,
I nikome bol ne nanosi.
Onome koji je dunja-u Malik
Ime uvijek spominji.
Allah, samo Allah...
Kao što se osvit sunca ne može poreći,
Oh, kao što će rijeka more pronaći
Ja Allah, Ti Si tu, i uvijek Si blizu
I bez sumnje znam
Da Ćeš mi dove uvijek čut'
Putem Hakka hodaj ti,
I nikome bol ne nanosi.
Onome koji je dunjau Malik
Ime uvijek spominji.
Allah, samo Allah...
Allahi Allah zbori ti,
I nikome bol ne nanosi.
Onome koji je dunjau Malik
Ime uvijek spominji.
Allah, samo Allah...
Toliko sjajnih zvijezda,
Na nebu, kao biseri...
Oh, i pitam se ja,
Zašto su ljudi slijepi?
Na sve znake, jasne,
Samo oči otvori!
I znam, bez sumnje
Da Nur ćeš vidjeti.
[Irfan Makki:]
Tvoja je dunja, Tvoja je zemlja
I ova vasiona je; Ti si el-Kerim1
Moj Mevla2, čuj moju dovu
Ja sam nejak, bez Tebe
Obasjaj sve Nurom Svojim!
[zajedno:]
Kakav zulum ne čini ti,
I nikome bol ne nanosi.
Onome koji je dunjau Malik
Ime uvijek spominji.
Allah, samo Allah...
Allahi Allah zbori ti,
I nikome bol ne nanosi.
Onome koji je dunjau Malik
Ime uvijek spominji.
Allahi Allah zbori ti, i nikome bol ne nanosi!
✕
Sammlungen mit "Allah hi Allah Kiya ..."
1. | Maher Zain | Thank You Allah (2009) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Allahov_Rob
Name: إسماعيل
Rolle: Experte
Beiträge: 231 Übersetzungen, 56 Transliterationen, 60 Lieder, 1896 Mal gedankt, 11 Übersetzungsanfragen erfüllt für 7 Mitglieder, hat 42 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Bosnisch, Serbisch, fließend Englisch, Romani, fortgeschritten Bulgarisch, Mazedonisch, Mittelstufe Arabisch, Urdu, Anfänger Albanisch, Persisch, Pandschabi, Türkisch