Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Johnny Albino

    Cosas como tú → Übersetzung auf Italienisch

Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

Cosas como tú

Cosas como tú, son para quererlas;
cosas como tú, son para adorarlas,
porque tú y las cosas que se te parecen,
son para guardarlas en mitad del alma.
 
Un rayo de luna que nos acaricia,
el perfume de una rosa desmayada,
la fuente del patio que nos da frescura,
son cosas que tienen tu gracia galana.
 
Por eso son cosas
de inmensa poesía,
cosas que llevamos
en mitad del alma.
 
Yo llevo tus ojos que son dos luceros,
la miel de tu linda boca sonrosada,
tu boca, tu pelo, tus manos de gloria,
cual calcomanía en mitad del alma.
 
Cosas como tú, son para quererlas;
cosas como tú, son para adorarlas,
porque tú y las cosas que se te parecen,
son para guardarlas en mitad del alma.
 
Un rayo de luna que nos acaricia,
el perfume de una rosa desmayada,
la fuente del patio que nos da frescura,
son cosas que tienen tu gracia galana.
 
Por eso son cosas
de inmensa poesía,
cosas que llevamos
en mitad del alma.
 
Übersetzung

Cose come te

Cose come te, sono per amarli;
cose come te, sono per adorarli,
perché tu e le cose che ti assomigliano
sono per tenerli nel mezzo dell'anima.
 
Un raggio di luna che ci accarezza,
il profumo di una rosa svenuta,
la fonte del patio che ci dà freschezza,
sono cose che hanno la tua grazia elegante.
 
Ecco perché sono cose
di immensa poesia,
cose che portiamo
nel mezzo dell'anima.
 
Porto i tuoi occhi che sono due astri,
il miele della tua bella bocca arrossita,
la tua bocca, i tuoi capelli, le mani di gloria,
come adesivo nel mezzo dell'anima.
 
Cose come te, sono per amarli;
cose come te, sono per adorarli,
perché tu e le cose che ti assomigliano
sono per tenerli nel mezzo dell'anima.
 
Un raggio di luna che ci accarezza,
il profumo di una rosa svenuta,
la fonte del patio che ci dà freschezza,
sono cose che hanno la tua grazia elegante.
 
Ecco perché sono cose
di immensa poesia,
cose che portiamo
nel mezzo dell'anima.
 
Kommentare