-
Jesienna zaduma → Übersetzung auf Deutsch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Jesienna zaduma
Nic nie mam
Zdmuchnęła mnie ta jesień całkiem
Nawet nie wiem
Jak tam sprawy za lasem
Rano wstaję, poemat chwalę
Biorę się za słowo jak za chleb
Rzeczywiście tak jak księżyc
Ludzie znają mnie tylko z jednej
Jesiennej strony
Nic nie mam
Tylko z daszkiem nieba zamyślony kaszkiet
Nie zważam
Na mody byle jakie
Piszę wyłącznie, piszę wyłącznie
Uczuć starym drapakiem
Rzeczywiście tak jak księżyc
Ludzie znają mnie tylko z jednej
Jesiennej strony
Von maxia am 2014-07-20 eingetragen
Übersetzung
Herbstnachsinnen
Ich habe nichts
Der Herbst hat mich einfach weggeblasen
Ich weiß nicht mal
Wie die Dinge hinter dem Wald stehen
Ich wach' früh auf, lobe das Gedicht
Mache mich ans Wort wie an das Brot
Tatsächlich, wie den Mond
kennen mich Menschen nur von der einen
herbstlichen Seite
Ich habe nichts
Nur die nachdenkliche Schirmmütze des Himmels
Ich ignoriere
die ersten besten Moden
Ich schreibe nur, ich schreibe nur
mit dem alten Besen der Gefühle
Tatsächlich, wie den Mond
kennen mich Menschen nur von der einen
herbstlichen Seite
Elżbieta Adamiak: Top 3
1. | Jesienna zaduma |
2. | Bez słów - chodzą ulicami ludzie |
3. | Życzenie na dziś |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
lyrics: Jerzy Harasymowicz
music: Elżbieta Adamiak