-
Rijeka Bez Imena → Übersetzung auf Englisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Rijeka Bez Imena
Rijekom bez imena kao val
neka krene moja bol
da te nađe ružo svih vjetrova
samo ja staze preko vode znam
Dan po dan i noć po noć
ja zidam svoju bol
kao most na riječi za tobom
ko još te voli kao ja
da te u dušu zna tako baš kao ja
Tugo, nevjero moja nevoljo
kako da te vratim
da te zagrlim k’o da je prvi put
rijeke suza da ti pozlatim
Tugo, nevjero eh da mogu to
ja bih opet s tobom bilo gdje
neka ide bol na moju dušu
što za tobom umire
Übersetzung
River Without Name
Down the nameless river, like a wave
my sorrow will flow
to find you, rose of all winds
Only I know the paths across the water
Day by day and night by night
I’m building my pain
like a bridge across a river that flows to you
Who else loves you like I do
who can touch your soul just like me
Sorrow, infidelity my trouble
how can I get you back
to hug you as if it’s the first time
to spread gold over the rivers of your tears
Sorrow, infidelity, if only I could
I’d still go anywhere with you
Let the pain be mine
because I’m dying for you
Sammlungen mit "Rijeka Bez Imena"
1. | Eurovision Song Contest 2007 |
2. | Bosnia & Herzegovina in the Eurovision Song Contest |
Marija Šestić: Top 3
1. | Rijeka Bez Imena |
2. | Da li znadeš sunce milo |
3. | Moj behare |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
daphne44
Name: Daphne
Rolle: Experte
Beiträge: 261 Übersetzungen, 3 Transliterationen, 49 Lieder, 2136 Mal gedankt, 48 Übersetzungsanfragen erfüllt für 32 Mitglieder, hat 7 Lieder transkribiert, hat 1 Idiom hinzugefügt, hat 2 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Griechisch, fließend Englisch, Russisch, Serbisch, fortgeschritten Bosnisch, Kroatisch, Mazedonisch, Montenegrisch, Spanisch, Anfänger Türkisch, Ukrainisch