-
Romanian National Anthem (Deșteaptă-te Române) → Übersetzung auf Italienisch
32 Übersetzungen•Deutsch+31 weitere, Arabisch, Chinesisch #1, #2, Englisch #1, #2, #3, Esperanto, Französisch, Griechisch, IPA, Italienisch, Japanisch #1, #2, Krimtatarisch, Latein, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch #1, #2, Spanisch, Tonganisch, Transliteration #1, #2, #3, #4, Türkisch #1, #2, Ukrainisch, Ungarisch, Weißrussisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Romanian National Anthem (Deșteaptă-te Române)
Deșteaptă-te, române, din somnul cel de moarte,
În care te-adânciră barbarii de tirani,
Acum ori niciodată croiește-ți altă soarte,1
La care să se-nchine și cruzii tăi dușmani.
Acum ori niciodată să dăm dovezi în lume
Că-n aste mâni2 mai curge un sânge de roman,
Și că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume
Triumfător în lupte, un nume de Traian.3
Priviți, mărețe umbre, Mihai, Ștefan, Corvine,4
Româna națiune, ai voștri strănepoți,
Cu brațele armate, cu focul vostru-n vine,
„Viață-n libertate ori moarte” strigă toți.
Preoți cu crucea-n frunte, căci oastea e creștină,
Deviza-i libertate și scopul ei preasfânt.
Murim mai bine-n luptă, cu glorie deplină,
Decât să fim sclavi iarăși în vechiul nost' pământ.
- Triumfător în lupte, un nume de Traian.:
The Roman emperor Trajan conquered Dacia, covering roughly the same territory as modern Romania, for the Roman Empire.
Von mister Xazos am 2008-12-01 eingetragen
Übersetzung
Svegliati rumeno!
Svegliati rumeno, dal sonno della morte
Nel quale ti hanno sprofondati quei barbari tiranni
Adesso o mai più cuciti un altro destino
Sul quale si inchineranno i crudi tuoi nemici
Adesso o mai più, dobbiamo dimostrare al mondo
Che in queste mani scorre ancora sangue rumeno
E che sui nostri petti teniamo orgogliosi un nome
Trionfatore nelle lotte il nome di traiano
Guardate, o grandi ombre Mihai Stefan e Corvin
La nazione rumena dei vostri pronipoti
Con le braccia armate con il vostro fuoco nelle vene
Vita libera o morte, gridano tutti
Preti con la croce sul capo, che l'esercito è cristiano
Il motto è libertá e lo scopo loro è sacro
Meglio morire lottando con piena gloria
Piuttosto di esser nuovamente schiavi sulla nostra vecchia terra.
Sammlungen mit "Romanian National ..."
1. | My favourite national anthems |
2. | National Anthems (vol. 2) |
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Men at work
Name: Sam
Rolle: Senior-Mitglied Ingineer
Beiträge: 80 Übersetzungen, 39 Lieder, 234 Mal gedankt, 11 Übersetzungsanfragen erfüllt für 6 Mitglieder, hat 7 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Französisch, fließend Deutsch (Schweizerdeutsch/Allemannisch), Italienisch, Rumänisch, Spanisch, Anfänger Englisch, Portugiesisch, Rumänisch