Die Rose

Englisch

The Rose

Some say love, it is a river,
that drowns the tender reed
Some say love, it is a razor,
that leaves your soul to bleed

Some say love, it is a hunger,
an endless aching need
I say love, it is a flower,
and you, it’s only seed

It's the heart afraid of breaking,
that never learns to dance
It's the dream afraid of waking,
that never takes the chance

It's the one who won’t be taken,
Who cannot seem to give
And the soul afraid of dying,
that never learns to live

When the night has been too lonely
and the road has been too long
And you think that love is only
for the lucky and the strong

Just remember that in the winter,
far beneath the bitter snow
Lies the seed, that with the sun’s love
in the spring becomes the rose.

Kommentare des Nutzers, der den Liedtext eingetragen hat:

There's also a Dutch version of the song, you can find it under the Artist's name : "Ann Christy" - De roos

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Deutsch

Die Rose

Manche sagen, die Liebe ist ein Fluss,
der das zarte Schilf ertränkt.
Andere sagen, Liebe ist eine Rasierklinge, die deine Seele bluten lässt.

Manche sagen, die Liebe ist wie Hunger, ein Bedürfnis, das ständig schmerzt.
Aber ich sage, die Liebe ist eine Blume
und du bist ihr einziger Samen.

Es ist das Herz, das nie tanzen lernt,
aus Angst, dass es zerbricht.
Es ist der Traum, der Angst vor dem Erwachen hat und nie etwas wagt.

Es ist das, was sich nicht nehmen lässt
und das, was anscheinend nicht gegeben werden kann.
Und die Seele, die aus Furcht vor dem Tod nie richtig leben lernt.

Wenn die Nacht zu einsam war,
und der Weg zu lang, dass du schon glaubst, dass Liebe nur was für Glückspilze und die Starken ist.

Dann denk dran, dass im Winter
tief unter dem bitterkalten Schnee
der Samen liegt, aus dem durch die Liebe der Sonne im Frühling die Rose wird.

Von lacocca am Di, 10/01/2012 - 12:08 eingetragen
96 Mal gedankt
Nutzervor
rerl60s1 Jahr 29 Wochen
Gäste haben sich 95 Mal bedankt
4
Deine Bewertung: Keines Mittelwert: 4 (2 Bewertungen)
NutzerVeröffentlicht vor
alexander.voronin.1081 Jahr 2 Wochen
5
Sciera2 Jahre 28 Wochen
3
Kommentare
alexander.voronin.108     Juli 7th, 2013
5

Eine wunderschöne Übersetzung, die den Sinn des Liedes aufnimmt und nicht einfach die Worte übersetzt.

Dafür einen herzlichen Dank.

Alexander Voronin