I never really try and translate these for myself, so I never fully understand the song when I listen to it. For some reason, I really like the lyrics here now that I see your translation - so thanks!
-
Rosmarin → Übersetzung auf Englisch
5 ÜbersetzungenEnglisch #1
Rosemary
Danke! ❤ | ||
40 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
HaeresisTea | 3 Jahre 10 Monate |
Vimto12 | 11 Jahre 4 Wochen |
TrampGuy | 11 Jahre 4 Wochen |
Free translation. Thanks for requesting!
1. | Federkleid |
2. | Tanz mit mir |
3. | Walpurgisnacht |
A bit too free...
Many tenses are wrong, and some parts are completely off.
For example line 2 means "I believe the (female) person that I have fallen for", not " I believe, however, that it's too late."
But since he clearly stated that it is a free translation, I don't think it deserves a lesser rating. Anyway, feel free to add a more literal version, that would be cool too.
Maybe I'll add one; I gave that rating mostly since there are mistakes like that in line 2 which is clearly completely wrong.
Hence, the free interpretation part :) If he didn't know German, maybe it was a mistake, but it seems like he knew what he was doing, and that it was intentional.
Oh wow. I wasn't expecting such lively commentaries here hehe. Thank you both for your ratings and suggestions. (=
There is a line between a free translation and an incorrect translation, and this one crosses that line far too often.
I fully agree. There are a lot of faults and misunderstandings.
@mathews.kottayam: Your 1 star rating is not justfied.
The translation has quite a few flaws, but it is not absolutely "terrible".
@Sciera rated it right.
Please take a look at the FAQ 3.6 for the different quality levels.
(or click on the "?" symbol next to the stars)
4/3 stars seem valid, 1 does not. Vote reported.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
"Work hard in silence, let your success be your noise!"