Chante encore pour moi

Englisch

Sing It Back

Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me

When you are ready I will surrender take me and do as you wish
Have what you want your way's always the best way
I have succumbed to this passive sensation peacefully falling away
I am a zombie your wish will command me, laugh as I fall to my knees

Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me

Can I control this empty delusion lost in the fire below?
And you come running your eyes will be open
And when you come back I'll be as you want me, only so eager to please
My little song will keep you beside me thinking your name as I sing

Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me

Come come come to my sweet melody
Come come come to my sweet melody

Now you can't help it if you have been tempted by fruit hanging ripe on the tree
And I feel useless don't care what the truth is you will be here come the day [Sing it back to me]
Truth do you hear me? Don't try to come near me. So tired, I sleep through the light
If you desire to lay here beside me come to my sweet melody

Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me

Sing it back, sing it back
Sing it back to me
Sing it back, sing it back
Sing it back to me
Sing it back, sing it back
Sing it back to me
Sing it back, sing it back
Sing it back to me
[Sing it back to me]
[Sing it back to me]
Sing it back, sing it back
Sing it back back back back…

Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me

Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Französisch

Chante encore pour moi

(refrain : )
Reviens, chante
Reviens, chante avec moi1
Reviens, chante
Reviens, chante avec moi

Quand tu voudras je m'abandonnerai, fais ce que tu veux de moi.
Prends ce que tu veux, tu fais tout pour le mieux.
J'ai succombé à la passivité, je me laisse glisser tranquillement.
Je suis un zombie à tes ordres, tu peux rire en me voyant à genoux.

(refrain)

Est-ce que je peux contrôler cette illusion alors que je m'enflamme?
Et tu accours, tu n'en manquera pas une miette.
Et quand tu reviendras je serais comme tu le veux, prêt à tout pour te plaire.
Ma petite chanson te retiendra auprès de moi, et je penserai à toi en la chantant.

(refrain)

Allez, laisse-toi attirer par ma douce mélodie
Allez, laisse-toi attirer par ma douce mélodie

Tu n'y peux rien d'avoir été tentée par un beau fruit mûr
Et je me sens inutile, je me fous de la vérité, tu seras là quand le moment viendra [chante avec moi]
Hé toi, la vérité, tu m'entends ? Ne m'approche pas ! Je suis si fatigué, je dors en plein jour.
Si tu désisres te coucher à mes côtés, laisse-toi attirer par ma douce mélodie.

(refrain...)

  • 1. je ne sais pas traduire ça exactement. L'idée c'est "ramène tout ce que tu représentes pour moi, renvoie-moi ma chanson (comme quelqu'un qui reprend en coeur une chanson). Ils sont pénibles les Anglais avec leurs trucs trop vagues, aussi !
Von Gast am So, 09/09/2012 - 05:24 eingetragen
1 Mal gedankt
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
0
Deine Bewertung: Keines
Bitte hilf mit, "Sing It Back" zu übersetzen
Kommentare