!!!!! Молодчина!
-
The Sound of Silence → Übersetzung auf Russisch
101 Übersetzungen•Deutsch #1+100 weitere, #2, #3, #4, #5, #6, Albanisch, Altgriechisch, Arabisch, Aserbaidschanisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Chinesisch (klassisches Chinesisch), Dänisch, Esperanto, Estnisch #1, #2, Finnisch, Französisch #1, #2, #3, Gälisch (Irisch), Georgisch, Gotisch, Griechisch #1, #2, #3, #4, #5, #6, Hebräisch #1, #2, Isländisch, Italienisch #1, #2, #3, #4, Japanisch, Katalanisch, Koreanisch, Kroatisch #1, #2, Latein, Mazedonisch, Niederländisch #1, #2, Persisch #1, #2, #3, Polnisch #1, #2, Portugiesisch, Rumänisch #1, #2, Russisch #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Schwedisch #1, #2, #3, #4, Serbisch #1, #2, #3, #4, #5, Slowenisch #1, #2, Spanisch #1, #2, #3, #4, Thailändisch, Tschechisch #1, #2, #3, Türkisch #1, #2, #3, #4, #5, #6, Ukrainisch #1, #2, #3, #4, #5, #6, Ungarisch #1, #2, #3, #4, #5, Vietnamesisch #1, #2, Weißrussisch52 translations of coversDeutsch 1, 2, Arabisch 1, 2+48 weitere, Deutsch (Österreichisch/Bairisch), Dänisch, Esperanto, Estnisch, Filipino/Tagalog, Finnisch 1, 2, Französisch 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, Griechisch 1, 2, Hebräisch, Hindi, Italienisch, Japanisch, Kroatisch, Mazedonisch, Niederländisch 1, 2, 3, Persisch 1, 2, 3, 4, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch 1, 2, 3, Russisch, Schwedisch, Serbisch 1, 2, Spanisch 1, 2, 3, Tschechisch 1, 2, Türkisch 1, 2, Ukrainisch, Ungarisch 1, 2
Звук тишины.
Danke! ❤ | ||
32 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
sshern | 6 Monate 3 Wochen |
nalexandre | 4 Jahre 8 Monate |
Sophia_ | 4 Jahre 8 Monate |
Alexander Listengort | 5 Jahre 10 Monate |
Vladko Revol | 6 Jahre 6 Monate |
AN60SH | 10 Jahre 8 Monate |
NinaDolmetcherin | 10 Jahre 8 Monate |
1. | Songs with over 100 translations |
2. | Songs used in Memes |
3. | The Ultimate Meme Collection |
1. | The Sound of Silence |
2. | El Condor Pasa (If I Could) |
3. | Bridge Over Troubled Water |
Большое спасибо, Нина! :)
!!!!!
Я тебя люблю!!!
Спасибо, Андрей!
Взаимно!!!
15 стр.: ...кОл...
Исправила.
Спасибо, Андрей!
Странно, что именно вашей версии перевода этой известнейшей песни поставили больше всего "плюсов" из всех русских переводов. У вас довольно спорные решения по поводу порядка слов... Честно сказать, ваш текст во многих местах ассоциировался у меня с детским "перлом" из сочинения младших классов: "пирожки лежали в корзине плетёной тёти Шуры"... Ну, если вы говорите не на языке Yodic из "Звёздных Войн"... ;-) То столь странный сломанный порядок слов вряд ли украшает ваш текст.
А уж эти лишние заглавные буквы... Это серьёзные минусы, признайте это.
"Неоновому Богу что сотворили." В ВАШЕМ контексте писать бога с большой буквы - просто ляпсус. Если уж вы настолько верующий человек, что всегда руки сами собой пишут "Бог", то вдумайтесь хотя бы в текст: это наоборот, богохульники описываются, как можно созданного ИМИ бога писать так же, как истинного Бога?!
"Написанные на стенах Метро" Почему ЗДЕСЬ метро с большой буквы - логики вообще нет. Здесь даже верой христовой не объяснишь. Метро - это просто метро. Разговорное от "метрополитен".
Всё у меня. I have spoken. ;)
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
*Нина, спасибо большое!
http://www.youtube.com/watch?v=EghvqQyFgQM