Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Sprachen tauschen

Spowiedź

Mówiłeś mi, że przyciągam gniew, że za nic masz mą niewinność.
Kazałeś mi trudną drogą iść, za stróża mieć tylko ciemność.
 
Patrzyłeś jak wolno staczam się i spadam w otchłań bezdenną.
Widziałeś jak mieszam z winem krew, by obłaskawić codzienność.
 
(Refren:)
Me serce bije i tak na przekór dniom, gdy ciągle czuje twój gniew nade mną.
Me serce bije i nie zatrzymasz go.
Me serce bije i tak, na pewno.
 
Wyostrzam wzrok kiedy przyjść ma sen, jak dziki zwierz jestem czujna.
Napiętą struna me ciało jest w obawie, że ciebie spotka.
 
(Refren:)
Me serce bije i tak na przekór dniom, gdy ciągle czuje twój gniew nade mną.
Me serce bije i tak, jak kruche szkło jest wciąż mój los, mój los.
Za stróża mam tylko ciemność.
 
Me serce bije i tak na przekór dniom, gdy ciągle czuje twój gniew nade mną.
Me serce bije i tak, jak kruche szkło jest wciąż mój los, mój los.
Me serce bije i tak.
Me serce bije i tak.
Me serce bije i nie zatrzymasz go.
Me serce bije i tak, na pewno.
 
Übersetzung

La confesión

Me decías que atraigo la ira, que no te importaba nada mi inocencia.
Me mandaste por un camino difícil, tener solo a la oscuridad como vigilante.
 
Mirabas como lentamente rodaba y caía en el abismo sin fondo,
viste como mezclaba la sangre con el vino para domar la cotidianidad.
 
(estribillo:)
Mi corazón late así, a pesar de los días, cuando sigo sintiendo tu ira encima de mí.
Mi corazón late y no lo pararás.
Mi corazón late así, seguro.
 
Aguzo la vista cuando el sueño está por venir, como un animal salvaje, estoy atenta.
Mi cuerpo es una cuerda tensa, que teme encontrarte.
 
(estribillo:)
Mi corazón late así, a pesar de los días, cuando sigo sintiendo tu ira encima de mí.
Mi corazón late así, mi destino es frágil, como un cristal, mi destino.
Tengo solo la oscuridad como vigilante.
 
Mi corazón late así, a pesar de los días, cuando sigo sintiendo tu ira encima de mí.
Mi corazón late así, mi destino frágil es como un cristal, mi destino.
Mi corazón late así
Mi corazón late así
Mi corazón late y no lo pararás.
Mi corazón late así, seguro.
 
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
Kommentare
dinodinidinodini    So, 12/02/2017 - 12:10

solo la oscuridad - solo a la oscuridad

de mi - de mí