Srdce nie je kameň

Kroatisch

Srce nije kamen

Ne zaboravi nikad
na tvojoj sam strani,
da voliš me niko,
ti neće zabraniti,
još minut pa ponoć
i suza za kraj,
al' tu sam za tebe znaj...

Jer srce nije kamen, ne, srce nije kamen
da ga samo baciš iz kaputa,
kao kartu poslije puta ...
Srce nije kamen, ne, srce nije kamen,
kad pukne na dva dijela nije vrijedno
jer više ne kuca k'o jedno
Srce nije kamen...

Tebi je lako poroglasit me greškom,
skupit' sve stvari i otić sa smješkom,
sad ti je lako, a loše kad krene,
onda se sjetiš mene...

Jer srce nije kamen, ne, srce nije kamen
da ga samo baciš iz kaputa,
kao kartu poslije puta ...
Srce nije kamen, ne, srce nije kamen,
kad pukne na dva dijela nije vrijedno
jer više ne kuca k'o jedno
Srce nije kamen...

U dušu me tvoj pogled tako,
lomim se, pucam k'o staklo,
kako da kažem ti zbogom kad sve gubim s tobom...

Jer srce nije kamen, ne, srce nije kamen
da ga samo baciš iz kaputa,
kao kartu poslije puta ...
Srce nije kamen, ne, srce nije kamen,
kad pukne na dva dijela nije vrijedno
jer više ne kuca k'o jedno
Srce nije kamen...

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Slovakisch

Srdce nie je kameň

Nikdy nezabudni
som na tvojej strane,
ľúbiť ma,
ti nikto nezakáže,
ešte minúta potom polnoc
a slza na rozlúčku,
ale tu som pre teba, vedz...

Pretože srdce nie je kameň, nie, srdce nie je kameň,
že ho iba vyhodíš z oblečenia
ako lístok po jazde...
Srdce nie je kameň, nie, srdce nie je kameň,
keď pukne na dve časti už nemá hodnotu
pretože viac nebije ako jedno
Srdce nie je kameň...

Tebe je ľahko vyhlásiť mňa vinným,
pobaliť si všetky veci, a odísť s úsmevom,
teraz ti je ľahko, ale neskôr bude zle,
potom si na mňa spomenieš...

Pretože srdce nie je kameň, nie, srdce nie je kameň,
že ho iba vyhodíš z oblečenia
ako lístok po jazde...
Srdce nie je kameň, nie, srdce nie je kameň,
keď pukne na dve časti už nemá hodnotu
pretože viac nebije ako jedno
Srdce nie je kameň...

Tvoj pohľad sa dotkol mojej duše,
Lámem sa na kúsky ako sklo,
Ako ti mám povedať zbohom, keď všetko stratím s tebou...

Pretože srdce nie je kameň, nie, srdce nie je kameň,
že ho iba vyhodíš z oblečenia
ako lístok po jazde...
Srdce nie je kameň, nie, srdce nie je kameň,
keď pukne na dve časti už nemá hodnotu
pretože viac nebije ako jedno
Srdce nie je kameň...

Von Gast am Do, 13/08/2009 - 18:03 eingetragen
Kommentare des Autors:

Smile

4
Deine Bewertung: Keines Mittelwert: 4 (1 Votes)
NutzerVeröffentlicht vor
Vala2 Jahre 27 Wochen
4
Kommentare
    Januar 6th, 2010

Great translation, thanks so much!
Dobry preklad, vdaka!
Dobar prevod, hvala!