borborigro -> borborigmo ?
Et vous n'avez pas mis le crapaud (bufo) : pourquoi ?
cridoisogène = cris_d'oiseaux_gène ne correspond pas avec : cremisi (cramoisi) ?
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Guernes | 6 Jahre 2 Monate |
1. | Ode inachevée à la boue |
2. | Le lézard |
3. | La bougie |
borborigro -> borborigmo ?
Et vous n'avez pas mis le crapaud (bufo) : pourquoi ?
cridoisogène = cris_d'oiseaux_gène ne correspond pas avec : cremisi (cramoisi) ?
Ok, I look for fixing these things.
Just one point, please keep in mind that I have never studied French at school or on my own systematically.
I'm trying looking at something to help my son at school. Good evening
Quant à moi (comme il est indiqué sur mon profil), je suis plutôt nul en anglais !
mais je comprends assez bien, l'italien, l'espagnol et le portugais. Alors...
.
Remarquez aussi que le français de Francis Ponge,
malgré les apparences, est un français très élaboré.
Ok, anche se il mio francese è meno che basico ho capito tutto. In effetti mi sono resa conto che Ponge è un giocoliere delle parole.
Quindi, difficile da rendere, in realtà.
Adesso dovrebbe andare meglio. Fammi sapere se manca qualcosa. Grazie!
C'est nettement mieux.
Il reste le : "cridoisogène" qui est une invention (très comique, en français) de Francis Ponge.
Si vous pouviez essayer de trouver en italien, quelque chose de semblable, ce serait intéressant.
Voyez l'autre traduction en italien, de Manuela Colombo.
Il primo nome che mi è venuto in mente, che può ricordare Ponge per qualche tratto, è quello di Valerio Magrelli. Solo che lui ha temi un po' diversi da quelli di Ponge. Non ci sono molte scene tratte dalla natura. Provo a sottoporre almeno un esempio in Italiano. Così vedi se lo trovi interessante e/o simile al vostro poeta...
J'ai fait quelques traductions sur ce site de Magrelli, grâce à Manuela, qui me l'a fait découvrir. Je n'ai pas suffisamment lu de ses œuvres pour vous dire s'il appartient à la même constellation d'auteurs que Ponge, mais c'est un poète que j'apprécie beaucoup... et que je vais approfondir.
Thanks a lot for your attention!
Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.