-
Talking to the Moon → Übersetzung auf Persisch
42 Übersetzungen•Deutsch+41 weitere, Albanisch, Arabisch, Bulgarisch #1, #2, Filipino/Tagalog, Finnisch, Französisch #1, #2, #3, Griechisch, Hebräisch, Indonesisch, Italienisch, Japanisch, Niederländisch, Persisch #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, Polnisch, Portugiesisch #1, #2, Rumänisch #1, #2, Russisch #1, #2, Schwedisch #1, #2, Serbisch, Spanisch, Türkisch #1, #2, #3, Ukrainisch, Ungarisch
✕
Übersetzung
نجوا با مهتاب
میدانم که تو جایی بیرون از اینجا هستی
جایی بسیار دور
میخواهم که بازگردی
میخواهم که بازگردی
همسایگانم فکر میکنند
که من دیوانه ام
اما آنها نمیفهمند
که تو تمام چیزی هستی که من دارم
که تو تمامی چیزی هستی که من دارم
گروه کر:
شب هنگام که ستارگان
اتاق مرا نورباران میکنند
من می نشینم
و با مهتاب نجوا میکنم
تلاشی برای بدست آوردن تو
در امیدی برای یافتنت
در آنسوی دیگر
با من نیز سخن بگو
که آیا من دیوانه ام؟
کسی که تنها می نشیند
با مهتاب نجوا میکند
حس میکن که معروف شده ام
نقل محفل تمامی شهر
آنها میگویند که من مجنون شده ام
آری.مجنون شدم
وی آنها نمیدانند
آنچه را که من میدانم
زیرا هنگامی که خورشید غروب میکند
کسی برای نجوا بازمیگردد
آری
آنها(ستارگان)برای صحبت کردن بازمیگردند
گروه کر:
شب هنگام که ستارگان
اتاق مرا نورباران میکنند
من می نشینم
و با مهتاب نجوا میکنم
تلاشی برای بدست آوردن تو
در امیدی برای یافتنت
در آنسوی دیگر
با من نیز سخن بگو
که آیا من دیوانه ام؟
کسی که تنها می نشیند
با مهتاب نجوا میکند
آه آه
آیا تو اصلا ندای مرا میشنوی؟
که هر شب
تلاش میکنم با مهتاب سخن گویم
تو را بدست آورم
در امیدی برای یافتنت
در آنسوی دیگر
با من نیز سخن بگو
که آیا من دیوانه ام؟
کسی که تنها می نشیند
با مهتاب نجوا میکند
میدانم که تو جایی به دور از اینجا هستی
جایی بسیار دور
✕
Sammlungen mit "Talking to the Moon"
1. | Bruno Mars | Doo-Wops & Hooligans |
2. | Top TikTok Songs of 2021 |
Bruno Mars: Top 3
1. | Count On Me |
2. | Just The Way You Are |
3. | Talking to the Moon |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
وقتی داشتم ترجمه میکردم. یاد ترانه ای کاوه یغمایی افتادم. گفتم نکنه از روی این ترانه کپی کرده باشه. ولی بهرحال ترانه تحسین بر انگیزی بود. خانم گلاب. برای حسن سلیقه تون در انتخاب ترانه انگلیسی بهتون تبریک میگم. امری که حالا با ترانه های بی معنا دیگه داره کمیاب میشه.
البته ببخشین اگر ترجمه من دارای نقص هست و به بزرگی خودتون پذیرا باشین.
با تقدیم احترامات-