Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Tam Gdzie Nie Ma Dróg (Там дзе няма дарог)

Дайсці можна ўсюды,
Дзе след пракладзен (Па нечым следу),
І словы, што блудзяць, паўтараць.
 
І за нечым ценем
Без канца гнацца,
Ўсе думкі на вецер кідаць (Кідаючы думкі на вецер).
 
Мне гонка гэта
Не забаўляе (Не вельмі смешна).
Жадаю я (Хачу гэта) іншым пакінуць...
 
Дзе няма ўжо дарог,
Шлях правяду
Да мэты.
Дзе няма ўжо дарог,
Свой я знак пастаўлю (Паказальнік там мой).
Можаш
Там ты (мяне) сустрэць,
Дзе сэрца пяе (гуляе)
Для душы («На душы»).
Калі страціш след,
І згубіш крок,
Сэрца ціхіх нот тады
Паслухай...
 
Там, я без спешкi,
Траплю да сябе.
Дарогі я іншай не знаю (Навошта кудысьці ісці мне).
 
З сабой у згодзе,
Перша, адзіная --
Зямлі дасягну, ўваб’ю мачту.
 
Дзе няма ўжо дарог,
Шлях свой зраблю
Да мэты.
Дзе няма ўжо дарог,
Ўстане мой паказальнік.
Можаш
Там i/ты сустрэць,
Дзе сэрца пяе
На душы…
Калі згубіш след,
І страціш крок, --
Сэрца ноты ціхія
Паслухай...
 
Буду там,
Буду там,
Буду там,
Дзе не был ніхто.
Калі ты
Адважышся --
Знойдзеш спосаб,
Як i я (Так, як я)...
 
З сабой у згодзе,
Сябе сустрэчу (Траплю да сябе).
Першая, адзіна,
Знайду свой бераг, ўваб’ю мачту.
 
Дзе няма ўжо дарог,
Шлях свой зраблю.
Дзе няма ўжо дарог…
Можаш
Там i сустрэць,
Дзе сэрца пяе
На душы…
Згубіш след калі,
І страціш крок, --
Сэрца ціхіх нот тады --
Паслухай...
 
Да мэты...
 
Дзе дарог ўжо няма,
Мой дарожны там знак.
Можаш
Там сустракаць,
Дзе сэрца пяе
На душы…
А след падмане,
І страціш крок,
Сэрца ноты ціхія
Паслухай...
 
Originaltext

Tam Gdzie Nie Ma Dróg

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Polnisch)

Bitte hilf mit, „Tam Gdzie Nie Ma ...“ zu übersetzen
Kommentare
MarinkaMarinka    Do, 16/01/2014 - 04:39

Прыгожа!

(Там дзе няма дарог - гэта бездараж :glasses: )