Yattaking (ヤッターキング)

Japanisch

Theme of Yatterking

赤い仮面に燃えあがる 正義の心
行くぞ強いぞ負けないぞ ヤッターキング
風を雲を追いこし 世界の果ての果て
出て来いくせ者ドロンボー 一網打尽
ブル ドジラ パンダ コパンダ
只今参上(アチョー ヒョヒョヒョヒョ)
清く明るく生きる人
ケンダマジック(ソレ)シビレステッキ(シュワー)
ヤッターヤッターヤッターマン(ワォーッ)

今日は東に明日は西 悪者追って
迎えるメカは任せたぞ ヤッターキング
夢と愛と平和に 命をかけて行く
逃げてもムダだぞドロンボー 一網打尽
ブル ドジラ パンダ コパンダ
無敵の仲間だ(アチョー ヒョヒョヒョヒョ)
知恵と勇気を持った人
ケンダマジック(ソレ)シビレステッキ(シュワー)
ヤッターヤッターヤッターマン(ワォーッ アチョー)

誰が呼んだか名づけたか 僕らのヤッターマン
跳び乗るメカは不死身だぞ ヤッターキング
悪をにくみ この世の正義をつらぬいて
必ずつぶすぞドロンボー 一網打尽
ブル ドジラ パンダ コパンダ
全員そろって(アチョー ヒョヒョヒョヒョ)
みんなのあこがれ謎の人
ケンダマジック(ソレ)シビレステッキ(シュワー)
ヤッターヤッターヤッターマン

Romanized Lyrics:

akai kamen ni moe agaru seigi no kokoro
iku zo tsuyoi zo make naizo yatta^kingu
kaze wo kumo wo oi koshi sekai no hate no hate
dete koi kuse mono doronbo^ ichi ami da jin
buru dojira panda kopanda
tadaimasanjou ( acho^ hyohyohyohyo )
kiyoshi ku akaru ku iki ru nin
kendamajikku ( sore ) shibiresutekki ( shuwa^ )
yatta^yatta^yatta^man ( wao^tsu )

konnichiha higashi ni ashita ha nishi warumono otte
mukae ru meka ha makase tazo yatta^kingu
yume to ai to heiwa ni inochi wokakete iku
nige temo muda dazo doronbo^ ichi ami da jin
buru dojira panda kopanda
muteki no nakama da ( acho^ hyohyohyohyo )
chie to yuuki wo motta nin
kendamajikku ( sore ) shibiresutekki ( shuwa^ )
yatta^yatta^yatta^man ( wao^tsu acho^ )

darega yon daka nadu ketaka bokura no yatta^man
tobi noru meka ha fujimi dazo yatta^kingu
aku wonikumi kono yono seigi wotsuranuite
kanarazu tsubusuzo doronbo^ ichi ami da jin
buru dojira panda kopanda
zen'in sorotte ( acho^ hyohyohyohyo )
minnanoakogare nazo no nin
kendamajikku ( sore ) shibiresutekki ( shuwa^ )
yatta^yatta^yatta^man

Kommentare des Nutzers, der den Liedtext eingetragen hat:

From the Anime Yatterman (Second Opening)

The lyrics are based off the 70s series. The remake should be the same EXCEPT for the names of the 4 Mechas. Bull, Dozilla, Panda, and Ko Panda were replaced with Dragon, Mogura, Kong, and Ko Kong.

Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Englisch

Yattaking (ヤッターキング)

Fired up in a red mask is the heart of justice
Let's go! Be strong! We won't lose! Yattaking
Outracing the wind and the clouds, to the end, the end of the world
Come out, you villain Doronbo - this is a roundup
Bull, Dozilla, Panda, Ko-Panda,
Here they come (achoo~ swish swish swish...)
Someone who lives purely and cleanly
Kendama-magic (there it is!), Shibire stick (ta-da!)
Yatta, yatta, Yattaman (whoa!)

Today it's the east, tomorrow it's the west, pursuing those scoundrels
Leave it to our summoned mecha! Yattaking
We live for peace and love and dreams
Even if Doronbo flees, it's useless! This is a roundup
Bull, Dozilla, Panda, Ko-Panda
Are our invincible allies (achoo~ swish swish swish...)
Someone who has courage and wisdom
Kendama-magic (there it is!), Shibire stick (ta-da!)
Yatta, yatta, Yattaman (whoa! achoo)

Has someone called him? Or mentioned his name? Our Yattaman
Our leaping mecha is invulnerable! Yattaking
We hate evil, supporting justice in the world
Doronbo, we'll certainly thwart you! This is a roundup
Bull, Dozilla, Panda, Ko-Panda
Soon there's all the members (achoo~ swish swish swish...)
Someone who's everyone's longed-for mystery
Kendama-magic (there it is!), Shibire stick (ta-da!)
Yatta, yatta, Yattaman

Von Gast am Sa, 02/01/2010 - 03:56 eingetragen
Kommentare des Autors:

"Kendama-magic" is hyphenated because in the Japanese, it's actually one word ("kendamagic"). I'm sure this is just a clever abbreviation, as Ganchan's weapon is a kendama.

2 Mal gedankt
Gäste haben sich 2 Mal bedankt
0
Deine Bewertung: Keines
Kommentare