Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Падает снег (фр. вер.)

Падает снег,
Ты не придёшь сегодня вечером.
Падает снег,
И моё сердце одевается в траур.
Эта процессия в шелках,
Всё вокруг в белых слезах,
Птица на ветке
поёт словно плача это заклинание.
 
"Ты не придешь сегодня вечером" -
Так мне кричит моё отчаяние.
И падает снег,
Бесстрастно кружась.
 
Падает снег,
Ты не придёшь сегодня вечером.
Падает снег,
Всё белым-бело от отчаяния.
Скорбная уверенность,
Холод и пустота.
Это пугающее безмолвие
И белое одиночество.
 
"Ты не придёшь сегодня вечером" -
Так мне кричит мое отчаянье.
И падает снег,
Бесстрастно кружась.
 
Originaltext

Tombe la neige

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Französisch)

Salvatore Adamo: Top 3
Kommentare
MarinkaMarinka    Do, 04/04/2013 - 16:26
5

Обожаю эту песню! Как я давно ее не слышала в смысле по французски.
Здорово.

barsiscevbarsiscev
   Do, 04/04/2013 - 16:30

спасибо,
супер песня !
хотя перевод взял чужой, лишь чуть-чуть "шлифанул" по вкусу.

barsiscevbarsiscev
   Fr, 05/04/2013 - 19:05

спасибо,
мне он тоже нравится, помню её с детства (фр. вер)

В принципе, тоже в детстве, слышал и итал. вер., но не
первозданную, а в "ретрансляции" Радмилы Караклаич,
там ещё в конце она пристегнула речитативом краткий
русский перевод. Но это не то, хотя тоже неплохо.

http://www.youtube.com/watch?v=PIhl6xw0T4E&feature=player_detailpage