| Hookah Please click on [Request new translation] above in order to make a translation request. Thanks! |
| Por un Amor Hi, ourdestinyc, welcome to LT, it's necessary to paste the song lyrics in order to make a translation request. Read also the guidelines on how to make a new translation request mehr |
| Everything, what I want to today Thank you very much! |
| Everything I want today Thank you very much! |
| the Great Flood I see, sorry :) |
| Risky love This is one of sweetest songs ever :) |
| From Malaysia with love =) Welcome and make yourself at home =) |
| Hello from Sweden Welcome to Lyricstranslate! |
| Seventh petal Thank you very much! |
| dj project feat giulia mi-e dor de noi Thank you very much, aylin_22. :) Here's the song:
http://lyricstranslate.com/en/DJ-Project-Mi-e-dor-de-noi-lyrics.html
And here it tells you how to make a new request mehr |
| inima mea te vrea doar pe tine langa ea ?? |
| dj project feat giulia mi-e dor de noi Hi, hennie, are you looking for lyrics or a translation? What's the language? Any link to youtube or mo3? Write something or no one will understand what you want. |
| the Great Flood Thank you very much for your translation. I love the song. Will you finish your translation later? Incomplete translations are not allowed. Regards :) |
| Listen to your heart I did. and I like it! But don't you think you need to check the following lines?
Line 3 - La neta ya no se qué hacer --> The truth is I no longer know what to do" mehr |
| Fire bird Sim, muito obrigado =)
Edit: Aproveitei pra refazer, estava horrível :( |
| Narenjak ( نارنجک ) Then, do a translation of your own... |
| Moe Fado (Мое Фадо) It's alright, then |
| Votes I gave it a try but nothing happens still :( |
| Moe Fado (Мое Фадо) Well I like your translation, I'm not sure if I understand Russian properly but:
a) Would "Я беру фадо, чтобы петь" mean that "fado is in her voice"? Meaning also that "all she c mehr |
| You are not worth a dime Obrigado, deu trabalho =) |
| Photographs Você tem razão, realmente. Essa interpretação não passou pela minha cabeça. Obrigado =) |
| Chudo Well, it's good but unnecessary to post transliterations of Russian. Anyone may use an online transliterator such as this right below. Paste-and-click thing.
http://www.gooru.de/ |
| Ludwig II Prologue By the looks of it, you've reached your 700th. Congrats! =) |
| Angel ((subtitulado al español-mika newton) Honestly, I prefer yours :) |
| Nights Yes, a super welcome back :) |
| Sampa (it's a nickname for the city of São Paulo/BR) Beautiful translation. However, I think you should use the preposition "of" or "about" in the early lines. That is "I didn't understand anything about the concrete poetry..." and so on. Would your "NO mehr |
| Even More Olá bela tradução. Algumas sugestoes:
"Caso" aqui significa affair. Você pode dizer "One more affair "
Se tudo terminou entre nós --> If everything has ended between us
Before i see what i d mehr |
| Princesa (beija-me outra vez) Olá bela tradução, apenas "fulo of life" nao está bem. Você pode dizer, "I burst with anger" or "I lose it"
Aqui eu diria
Por saber que por te ter Mais ninguém tem
Knowing that because mehr |
| Routine Olá, bela tradução, apenas não entendi "being to stop" |
| Perfection Bela tradução. Tenho algumas sugestoes, aqui eu diria:
Let's celebrate the hunger (and the fact of)
Having no one to listen to
And no one to love
No verso 9, poderia ser:
(Let's celebra mehr |
| The Sea The original lyrics need fixing |
| The righteous man Bela tradução aqui eu apenas diria
So everyday a new hair appears / grows in my hand
Here this is an only phrase, Armandinho's mother saying
"Antônio Armando What did u do? This girl is cry mehr |
| Хава Нагила Here's the Wiki translation to the Hebrew lyrics Hava Nagila >> |
| A love, sweet and bitter You're welcome, I did what I could do, this fado took me days of digesting... I don't know if it is OK to say "a love" since we usually don't say "the love". For this reason, if you or anyone else wan mehr |
| Ceng jing nian shao ai zhui meng Seems it's a transliteration... |
| If I was a rose Thank you very much! |
| Angel ((subtitulado al español-mika newton) And you please, pardon me but my writing in Spanish is no good, as well. I think that yours is a very good translation and sure I wouldn't do any better, so if I give a couple of suggestions, I may be mehr |
| It will be how in will be Thank you very much! It's beautiful.
[quote="gnagy"]This translation aims for accuracy of meaning, rather than artistic beauty.[/quote]
I think every translation should follow this purpose, language mehr |
| Katiusha This is not Catalan, but Spanish... |
| Hamabul (המבול) Here's the song on line [>>] |