algebra



Исмаэл Линц

Name
Исмаэл Линц
Beigetreten
28.02.2009
Rolle
Moderator
Punkte
12747
Abzeichen
Best commentsInterface translatorMultilingual TranslatorTop correctorTop voter
Nutzer Offline
Geschlecht
Männlich
Aus
Brazil
Beruf/Tätigkeit
Mathematician

Interessen:

Languages, Music, Translations, Friends, Movies, Reading & Mathematics (Algebra).

Über mich

А я иду, где ничего не надо,
Где самый милый спутник — только тень,
И веет ветер из глухого сада,
А под ногой могильная ступень.

Анна Ахматова

Sprachen

Muttersprache
Portugiesisch
Gelernt
Englisch, Hebräisch, Italienisch, Russisch, Spanisch

Kontaktiere mich

ismaelrflins@hotmail.com

1332 von algebra veröffentlichte Kommentare

ThemeneröffnerKommentar
hookahdre

Hookah
Please click on [Request new translation] above in order to make a translation request. Thanks!

ourdestinyc

Por un Amor
Hi, ourdestinyc, welcome to LT, it's necessary to paste the song lyrics in order to make a translation request. Read also the guidelines on how to make a new translation request   mehr

czarna

Everything, what I want to today
Thank you very much!

alex_na

Everything I want today
Thank you very much!

shiri bertrand

the Great Flood
I see, sorry :)

Applecid1

Risky love
This is one of sweetest songs ever :)

arashime

From Malaysia with love =)
Welcome and make yourself at home =)

Falksonchristmas

Hello from Sweden
Welcome to Lyricstranslate!

purplelunacy

Seventh petal
Thank you very much!

hennie

dj project feat giulia mi-e dor de noi
Thank you very much, aylin_22. :) Here's the song: http://lyricstranslate.com/en/DJ-Project-Mi-e-dor-de-noi-lyrics.html And here it tells you how to make a new request   mehr

hennie

inima mea te vrea doar pe tine langa ea
??

hennie

dj project feat giulia mi-e dor de noi
Hi, hennie, are you looking for lyrics or a translation? What's the language? Any link to youtube or mo3? Write something or no one will understand what you want.

shiri bertrand

the Great Flood
Thank you very much for your translation. I love the song. Will you finish your translation later? Incomplete translations are not allowed. Regards :)

Shiroi Ryu

Listen to your heart
I did. and I like it! But don't you think you need to check the following lines? Line 3 - La neta ya no se qué hacer --> The truth is I no longer know what to do"   mehr

algebra

Fire bird
Sim, muito obrigado =) Edit: Aproveitei pra refazer, estava horrível :(

Samane.zt

Narenjak ( نارنجک )
Then, do a translation of your own...

nickm

Moe Fado (Мое Фадо)
It's alright, then

dunkelheit

Votes
I gave it a try but nothing happens still :(

nickm

Moe Fado (Мое Фадо)
Well I like your translation, I'm not sure if I understand Russian properly but: a) Would "Я беру фадо, чтобы петь" mean that "fado is in her voice"? Meaning also that "all she c   mehr

algebra

You are not worth a dime
Obrigado, deu trabalho =)

algebra

Photographs
Você tem razão, realmente. Essa interpretação não passou pela minha cabeça. Obrigado =)

melaroni90

Chudo
Well, it's good but unnecessary to post transliterations of Russian. Anyone may use an online transliterator such as this right below. Paste-and-click thing. http://www.gooru.de/

Mauler

Ludwig II Prologue
By the looks of it, you've reached your 700th. Congrats! =)

Luz29

Angel ((subtitulado al español-mika newton)
Honestly, I prefer yours :)

inciska

Nights
Yes, a super welcome back :)

marqmlc

Sampa (it's a nickname for the city of São Paulo/BR)
Beautiful translation. However, I think you should use the preposition "of" or "about" in the early lines. That is "I didn't understand anything about the concrete poetry..." and so on. Would your "NO   mehr

Fabio

Even More
Olá bela tradução. Algumas sugestoes: "Caso" aqui significa affair. Você pode dizer "One more affair " Se tudo terminou entre nós --> If everything has ended between us Before i see what i d   mehr

maria_gr

Princesa (beija-me outra vez)
Olá bela tradução, apenas "fulo of life" nao está bem. Você pode dizer, "I burst with anger" or "I lose it" Aqui eu diria Por saber que por te ter Mais ninguém tem Knowing that because   mehr

Nonohay

Routine
Olá, bela tradução, apenas não entendi "being to stop"

nyuu

Perfection
Bela tradução. Tenho algumas sugestoes, aqui eu diria: Let's celebrate the hunger (and the fact of) Having no one to listen to And no one to love No verso 9, poderia ser: (Let's celebra   mehr

F Reis

The Sea
The original lyrics need fixing

lesenna

The righteous man
Bela tradução aqui eu apenas diria So everyday a new hair appears / grows in my hand Here this is an only phrase, Armandinho's mother saying "Antônio Armando What did u do? This girl is cry   mehr

Digilander

Хава Нагила
Here's the Wiki translation to the Hebrew lyrics Hava Nagila >>

algebra

A love, sweet and bitter
You're welcome, I did what I could do, this fado took me days of digesting... I don't know if it is OK to say "a love" since we usually don't say "the love". For this reason, if you or anyone else wan   mehr

paulus123

Ceng jing nian shao ai zhui meng
Seems it's a transliteration...

gnagy

If I was a rose
Thank you very much!

Luz29

Angel ((subtitulado al español-mika newton)
And you please, pardon me but my writing in Spanish is no good, as well. I think that yours is a very good translation and sure I wouldn't do any better, so if I give a couple of suggestions, I may be   mehr

gnagy

It will be how in will be
Thank you very much! It's beautiful. [quote="gnagy"]This translation aims for accuracy of meaning, rather than artistic beauty.[/quote] I think every translation should follow this purpose, language   mehr

daphne44

Katiusha
This is not Catalan, but Spanish...

algebra

Hamabul (המבול)
Here's the song on line [>>]