MayGoLoco


Beigetreten
21.10.2008
Rolle
Moderator
Punkte
8393
Abzeichen
Best commentsInterface translatorTop voter
Nutzer Offline
Geschlecht
Weiblich

Sprachen

Muttersprache
Kroatisch, Niederländisch, Serbisch, Bosnisch, Montenegrin
Fließend
Englisch

1121 von MayGoLoco veröffentlichte Kommentare

ThemeneröffnerKommentar
passion4travel

You are the man for me
Thnx, underneath the title there's a tab called edit, just click on that ;)

Geheimnisvoll13

You are my only wish
*never to see the white dawn again

mabushii

I still didn't forget her
A suggestion: That's why I need her, my brother, like never before

Rotten cherry
The original lyrics have been updated.

spoiled cherry
The original lyrics have been updated.

Vshunja

Гнилая вишня
The original lyrics have been updated, please update your translation if needed.

princess.maria.333

Love is Everywhere
The orginal lyrics have been corrected, please update your translation if needed.

Z.M

Ljubav je svuda
The orginal lyrics have been corrected.

4everDanai

I'm suffering
Lol, it's almost been a full year, well... better late than never ;)

Geheimnisvoll13

It is hard for me, the hardest
bagged = begged?

cleopatra.the.VIII

I live now
Nicely done!

milijana

Slave
Zar nije: oci neke oci druge zovu te? :~

ab_cd123

The king
Nicely done!

mabushii

Anna
XD

mabushii

Anna
Well done, there's a mistake: srece = happiness - her smile is the definition of happiness

shagen.nazaryan

прегомеш
Please provide us with the armenian title in latin script.

lyricsgirl10

Is It Meant To Be
Why do you put the weird i's in the titles?

MayGoLoco

For three winters I've whispered your name
Thnx, it's one of my favs from Magazin :D

MayGoLoco

Seduced me and vanished
moze i ref(rain): http://www.thefreedictionary.com/refrain

sortilegi0

The emotion´s invalids
nicely done, some suggestions: the emotion's invalids = emotional invalids - all the guys after me were emotional invalids now you feel repentant, now you're ashamed you should know by now / i   mehr

rea.dedic

Stars are taking care of us

mabushii

She's not me
Some suggestions: samo u novi život ne idu stare navike = Old habits die hard prevari = deceive

MayGoLoco

Tell me about everything
I've translated 'moja suzo skrivena' to 'my dear' instead of 'my hidden tear' on purpose.

MayGoLoco

Aj, aj, aj, aj
That's not the correct song/video ;)

zhabba

You're so beautiful
The original lyrics have been updated, pls update your translation if needed ;)

stefansih1

The eyes of rainbow colors
nisi mi se cak ni javio = you didn't even say goodbye to me *maybe, you have gotten over me already *maybe uvek bit cu tu = I'll always be there for you I need those rainbow coloured eyes now /   mehr

dunkelheit

Adam Lambert
@ sara_hd please read this, how to make a translation request: http://lyricstranslate.com/en/how-request-translation

mabushii

Queen and King
Some suggestions: poslo je po zlu = trouble, something's off srce u peti = my heart sank into my stomach zbogom pameti = I'm losing my mind *beg for love not pray evo dajem srce ludo kraljici na   mehr

sacdegemecs

IPA transliteration
To be honest I wouldn't even know how to pronounce any of it, as I've never heard of IPA :glasses: interesting! Maybe add it as a transliteration and add in the comments that it's IPA...?

Mar1a_P

Buddy
@Grizlio: make a transliteration request! ;)

stefansih1

Ladybird
Molim ;)

stefansih1

Ladybird
Some suggestions: they who offer you love will be judged by themselves nevertheless, I plead/beg you http://www.thefreedictionary.com/plead (1) http://www.thefreedictionary.com/please (1) t   mehr

Natoska

Ti meni lazez sve
It was just some extra information, the version by Dusko is a bit different from this one. ;)

Natoska

Ti meni lazez sve
*The original is sang by Dusko Kulis.

stefansih1

I would give what's left of my life
nema na cemu ;)

Zorana93

Soaking wet
Some suggestions: Eager for love like an orphan Soaking wet sounds better than wett till skin

stefansih1

I would give what's left of my life
Some suggestions: I would give what's left of my life I often think about my childhood/my youth davno sam za... > I've stopped longing for those days long ago sto ce mi... > which will p   mehr

MayGoLoco

It hasn't killed me, my dear
You can use those programs like a dictionary, but don't translate the whole song with it ;) You can always comment on your translation that you're not sure about some words for example and other pe   mehr

MayGoLoco

It hasn't killed me, my dear
You're not supposed to use those kinds of programs/online machine translators here on this site, so I'll unpublish your translation. I've already translated one other song for you ;) You can alw   mehr

Stihovi

Give me your hand, give me
This translation is better. Some suggestions: svaka druga moj je dom = every other woman is my home pred ciji dom da svratim = whose house shall I drop by