-
Un soir d'été → Übersetzung auf Englisch
4 ÜbersetzungenEnglisch #1
✕
Übersetzung
A summer night
She was over there,
gazing at the sea.
On a summer night,
the air was so smooth
and -into my eyesight-
your eyes were shining.
She came back
all of a sudden.
I felt -throughout the night-
our sights crossing paths.
She [even] guessed
that I'd love her
on a summer night.
When I invited her
to the ball,
I was happy.
And then, she spoke to me
with a voice that was
so caring.
And everything happened
so fast and nicely done.
Yes, she was so nice
that I was thinking that I loved her.
But everything were true.
I'll never forget
[such] a summer night.
~~~
And when she broke up with me
by simply saying
"One day, I'll be back",
I had realised
that everything were over.
On a summer night.
But I keep inside my heart
the joy and the happiness
of a summer night.
Yes, I keep inside my heart
the joy and the happiness
of a summer night.
Yes, I keep inside my heart
the joy and the happiness
of a summer night.
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Valeriu Raut | 6 Jahre 1 Monat |
Von Smokey Meydan am 2018-03-20 eingetragen
✕
Enrico Macias: Top 3
1. | Zingarela |
2. | Adieu mon pays |
3. | Solenzara |
Idiome in „Un soir d'été“
1. | à cœur joie |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Name: Νικολής Κάππα
Guru A poet from a lost generation.
Beiträge: 2118 Übersetzungen, 1 Transliteration, 141 Lieder, 7675 Mal gedankt, 707 Übersetzungsanfragen erfüllt für 285 Mitglieder, hat 15 Lieder transkribiert, hat 194 Idiome hinzugefügt, hat 226 Idiome erklärt, hat 129 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Griechisch, fließend Englisch, Anfänger Französisch, Altgriechisch, Latein
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.