Good work, just one thing: 'Schuld' means here 'guilt', likewise 'Schuldigern' are people who did 'us' wrong, means that 'we' should be forgiving.
LT → Sonstiges, Erfundene Sprache, Deutsch (Schweizerdeutsch/Allemannisch) → The Lord's Prayer → Vater Unser → Englisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Vater Unser
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
[Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Amen.]
Von SilentRebel83 am 2013-01-29 eingetragen
Übersetzung
Our Father
Our Father in heaven
Hallowed be your name
Your kingdom comes
Your will be done
As in heaven, even so on earth
Give us today our daily bread
And forgive us our guilt
Just as we also forgive [those who are guilty upon us]
And lead us not in temptation
But save us from evil
[For yours is the kingdom, and the power, and the glory, for eternity
Amen.]
Danke! ❤ | ||
84 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Gast | 9 Jahre 11 Monate |
Gäste haben sich 83 Mal bedankt
Von SilentRebel83 am 2014-04-17 eingetragen
Kommentare des Autors:
Literal translation.
Translated upon request by Opheliakc. Thank you and enjoy.
The Lord's Prayer: Top 3
1. | Πάτερ ἡμῶν (Pater hēmōn) |
2. | Tatăl nostru |
3. | ܐܵܬܘܿܪܵܝܵܐ (Abun D'bashmayo) |
Kommentare
caillean7 schrieb:Good work, just one thing: 'Schuld' means here 'guilt', likewise 'Schuldigern' are people who did 'us' wrong, means that 'we' should be forgiving.
Thank you, caillean. I've made the correction. I've always been curious about the line "wie auch wir"
Is the literal meaning something along the lines of "how we too" or "as we also"?
Yes, the literal translation would we like 'as / like we also forgive...'
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
#MateMa'aTonga #MayTheHorseBeWithYou
Name: Josh
Moderator/in of the Moana
Beiträge: 5197 Übersetzungen, 24 Transliterationen, 2476 Lieder, 2 collections, 18109 Mal gedankt, 428 Übersetzungsanfragen erfüllt für 124 Mitglieder, hat 37 Lieder transkribiert, hat 17 Idiome hinzugefügt, hat 15 Idiome erklärt, hat 3242 Kommentare hinterlassen, hat 19 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Englisch, fließend Tonganisch, fortgeschritten Deutsch
"Work hard in silence, let your success be your noise!"