Pobijediti (nadvladati) ljubav

Spanisch

Vencer al amor

Cuántas veces te llamaba, te llamaba sola y triste
Pero nunca estabas, nunca estabas,
Y perdí.. perdí la voz
Mi corazón se fue arrugando en un rincón del miedo
Y sólo hay una vida vida vida por vivir.

Camino y camino pero no levanto el vuelo,
Levanto un castillo, de ilusiones y sueños,
Con mis manos solas mi silencio..
Y volar y acariciar el cielo con mis manos y olvidar
Mi dolor, inventar horizontes nuevos.
Y cantar desgárrame mi voz gritando en vencer al amor...
Y vencer al amor...

Una razón cuatro besos y un portazo y un te quiero que me
Está matando, me está matando y me duele..
Quiero salir, abriré por fin mis alas blancas.

Camino y camino pero no levanto el vuelo
Levanto un castillo de ilusiones y sueños..
Camino y camino pero no levanto el vuelo
Levanto un castillo de ilusiones y sueño

Y volar y acariciar el cielo con mis manos, y
Olvidar mi dolor, inventar horizontes nuevos.
Y cantar desgárrame mi voz gritando y vencer al amor.. al amor

Cuántas veces te llamaba, te llamaba sola y triste..
Pero nunca estabas

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Kroatisch

Pobijediti (nadvladati) ljubav

Koliko puta sam te zvala, zvala sama i tužna
Ali nikada te nije bilo, nikada te nije bilo*
I izgubila sam, izgubila sam glas
Moje srce se zgužvalo u ugao straha
I samo ima jedan život život za živiti [proživiti]

Hodam i hodam, ali putovanje nikada ne završava
Ne podižem dvorac iluzija i snova,
Sa mojim rukama je samo moja tišina..
I letjeti i dodirivati nebo sa rukama i zaboraviti
Svoj bol, izmisliti nove horizonte.
I pjevam svim glasom, vrištim da pobijedim ljubav
Da pobijedim ljubav..

Razumna četiri poljupca i lupanje vratima i jedno "volim te" koje me ubija, ubija me i boli me..
Želim izaći, otvoriću konačno svoja bijela krila.

Hodam i hodam, ali ne stižem nigdje
Podižem dvorac od iluzija i snova..
Hodam i hodam, ali ne stižem nigdje
Podižem dvorac od iluzija i snova

I letjeti i dodirivati nebo sa rukama i zaboraviti
Svoj bol, izmisliti nove horizonte.
I pjevam svim glasom, vrištim da pobijedim ljubav.. ljubav

Koliko puta sam te zvala, zvala sama i tužna
Ali nikada te nije bilo*

Hodam i hodam ali ne stižem nigdje, podižem dvorac od iluzija i snova

Von 094Zlaja am Fr, 27/04/2012 - 20:29 eingetragen
Last edited by 094Zlaja on Fr, 12/07/2013 - 13:01
Kommentare des Autors:

*Može i: "Nikada se nisi odazivao"

4 Mal gedankt
Gäste haben sich 4 Mal bedankt
0
Deine Bewertung: Keines
Bitte hilf mit, "Vencer al amor" zu übersetzen
Kommentare
san79     Juli 12th, 2013

Pozdrav, mislim da je prijevod ok više manje.. ali ovaj dio ja bih prevela ovako...
"Camino y camino pero no levanto el vuelo,Levanto un castillo, de ilusiones y sueños,"
"Hodam i hodam ali ne stižem nigdje, podižem dvorac od iluzija i snova," jer "levanto" nije u negaciji napisan kako ste vi preveli, da je negacija bilo bi "no levanto un castillo..."

094Zlaja     Juli 12th, 2013

U pravu si, hvala na ispravci Smile

san79     Juli 12th, 2013

molim Smile