Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Love me until pain (love me very much)

It's not important where I was in the past
Whether I love young or old
The color of your eyes don't matter
If your lips are my opium
 
Love me until pain
With every piece of your heart
Love me
Love me without fear
Until the last breath
Sincerely love me
And I won't care about your age
 
It doesn't matter whether I have someone
Maybe it's a punishment for me, maybe its missery - trouble
It's not important who I have kissed
If you bring me -fullfill my faith
 
Love me until pain
With every piece of your heart
Love me
Love me without fear
Until the last breath
Sincerely love me
And I won't care about your age
 
And I won't care about your age
 
* Voli me do bola is an expresion, translated litteraly it means Love me until pain, but it actually means love me a lot, the until pain part suggests that the amount of love is so much, it hurts. So its actually very romantic instead of painfull!
 
Originaltext

Voli me do bola

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Bosnisch)

Selma Bajrami: Top 3
Kommentare
MayGoLocoMayGoLoco    Fr, 04/02/2011 - 13:40

Nog wat suggesties van mij... ;)

da li volim mladje ili starije = Whether I like younger or older guys/men
ako tvoje usne moje opiju = If your lips intoxicate mine (opiti = to make drunk/intoxicate)

mozda mi je kazna, mozda nevolja = Maybe it's my punishment, maybe a necessity
ako tebi vodi moja sudbina = If my destiny leads me towards you