Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

Vrei să ne-ntâlnim sâmbătă seară?

Aș vrea într-o seară să ne întâlnim,
Dar nu știu când e mai bine să ieșim,
Lunea n-are nici un rost,
Marți e rău ca merge prost,
Miercuri știi și tu că e zi de post.
 
Joi mi-e imposibil să te întâlnesc
Că mănânc c-un unchi pe care-l moștenesc.
Vineri nu se poate, nu,
Că postesc și eu și tu,
Numai sâmbătă putem să ne dăm rendez-vous.
 
Și dacă ne-o place stăm chiar până-n zori de zi
Că duminică putem dormi.
 
Vrei să ne-ntâlnim sâmbătă seară,
Într-o cârciumioară la șosea,
Unde cântă un pian și-o vioară
Și-unde nu ne vede nimenea?
 
Perechi, perechi, amorezații stau la masă
Și nu văd nimic în jurul lor,
Guriță iau, de consumație ce le pasă
Dacă-și fac jurăminte de-amor?
 
Vrei să ne-ntâlnim sâmbătă seară iară,
Într-o cârciumioară la șosea?
 
Vrei să ne-ntâlnim sâmbătă seară iară,
Într-o cârciumioară la șosea?
 
Übersetzung

Vuoi che ci incontriamo sabato sera?

Vorrei che ci incontrassimo una sera
Ma, non so quando sarebbe meglio per uscire
Lunedì non ha senso
Martedì no, perché va male
Mercoledì sai anche tu che è giorno di digiuno
 
Giovedì mi è impossibile incontrarti
Che mangio con uno zio che mi lascia l'eredità
Venerdì non si può, no
Che digiuno, e pure tu
Soltanto sabato possiamo darci appuntamento
 
E se ci piacciamo, stiamo fino al sorgere del giorno
Che domenica possiamo dormire
 
Vuoi che ci incontriamo sabato sera
In un pub sulla strada
Dove ci sono un piano e un violino
E dove non ci vede nessuno?
 
Le coppie, le coppie innamorate stanno al tavolo
E non vedono niente, intorno a loro
Si baciano, che gli importa dell'ordinazione
Se si giurano amore?
 
Vuoi che ci incontriamo di nuovo sabato sera
In un pub sulla strada? (x2)
 
Kommentare