-
Βροχή τα αστέρια → Übersetzung auf Englisch
3 ÜbersetzungenEnglisch #1+2 weitere, #2, Polnisch
✕
Übersetzung
The stars are like rain
The floors are skies into yours circuits,
the scents are mixed with the antivirus of love.
Don't talk and don't be quick to hurt and care,
I'm here so that you share, that you need to care about me.
Rain came up, see how the stars are falling.
Somewhere on your body marks and kisses last.
I'm telling you, I went panicked with so much living light.
Hold the heart before it dries out !
Two fires, one power, but I have no more power.
I let myself upon the knife. I fell in love, but didn't accept
the fact that the war was lost. Winner was who rushed
in holding the limits into small boxes and rooms.
Rain came up, see how the stars are falling.
Somewhere on your body marks and kisses last.
I'm telling you, I went panicked with so much living light.
Hold the heart before it dries out !
Danke! ❤ | ||
5 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Gast | 6 Jahre 10 Monate |
Hampsicora | 8 Jahre 2 Monate |
kiskakukk | 8 Jahre 7 Monate |
Gäste haben sich 2 Mal bedankt
Von Smokey Meydan am 2015-09-23 eingetragen
Auf Anfrage von kiskakukk hinzugefügt.
✕
Yiannis Ploutarhos: Top 3
1. | Γιατί έχω εσένα (Giatí écho eséna) |
2. | Αχ κορίτσι μου (Ah Koritsi Mou) |
3. | Περνάς Καλά (Pernás Kalá) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Name: Νικολής Κάππα
Guru A poet from a lost generation.
Beiträge: 2118 Übersetzungen, 1 Transliteration, 141 Lieder, 7675 Mal gedankt, 707 Übersetzungsanfragen erfüllt für 285 Mitglieder, hat 15 Lieder transkribiert, hat 194 Idiome hinzugefügt, hat 226 Idiome erklärt, hat 129 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Griechisch, fließend Englisch, Anfänger Französisch, Altgriechisch, Latein
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.