Queen - We Will Rock You (Russisch Übersetzung)

Russisch Übersetzung

Мы вам покажем

Друг, не шуми, ты ещё зелёный,
Играешь на улицах, но станешь взрослым дядей.
У тебя на лице грязь,
Ты просто позорище,
Пинаешь себе банки туда-сюда.
 
Мы вам, мы вам покажем!
Мы вам, мы вам покажем!
 
Друг, ты взрослый мужик, самый крутой,
Кричишь на улицах, что захватишь мир.
У тебя на лице кровь,
Ты просто позорище,
Машешь своим флагом туда-сюда.
 
Мы вам, мы вам покажем!
Мы вам, мы вам покажем!
 
Друг, ты нищий дряхлый старик,
В твоих глазах мольба о покое.
 
У тебя на лице грязь,
Ты просто позорище,
Кто-то должен поставить тебя на место!
 
Мы вам, мы вам покажем!
Мы вам, мы вам покажем!
 
Von Lemoncholic am Do, 30/08/2012 - 17:51 eingetragen
5
Deine Bewertung: Keines Average: 5 (3 votes)
Englisch

We Will Rock You

Bitte hilf mit, "We Will Rock You" zu übersetzen
Kommentare
barsiscev    Do, 30/08/2012 - 18:18
5

особенно удачен перевод заголовка.
чистая "десятка", не в бровь, а в глаз!!!

barsiscev    Do, 30/08/2012 - 19:20

вспомнил, как мы в отрочестве горланили
ключевую фразу на "русско-английском" языке
"Мы тебя ракнём"

Lemoncholic    Do, 30/08/2012 - 19:26

Мы в школе только топали. А как насчёт версии из "Десятого королевства"?

barsiscev    Do, 30/08/2012 - 19:34

у меня сейчас инет тормозит, гляну позже.
кстати, помню, что в нашей версии была
"твоя морда в крови/грязи"

Lemoncholic    Fr, 31/08/2012 - 11:29

"Морда" ко мне как-то не пришла, хотя определённо подходит.

А там версия с уклоном в овечек. х) Конкурс на лучшую пастушку. Отец и дочь попали в сказочный мир, чтобы выбраться обратно, они должны выиграть зеркало-телепорт.

kuroi_neko    Sa, 01/09/2012 - 03:42

Excellent!
You got all the meaning packed into snappy sentences. I'm impressed.

Lemoncholic    Sa, 01/09/2012 - 09:29

Как говорится, "может, когда захочет". ^__^

barsiscev    Sa, 01/09/2012 - 04:00

кстати совсем недавно нашел в одной хорватской песенке
сходные слова:
ja zgazit ću te = я растопчу тебя = I will trample you (under foot)

Lemoncholic    Sa, 01/09/2012 - 09:45

С хорватским, увы, не знакома вообще. Наиболее близкий сербский перевод настаивает: "Mi ćemo te razbiti".