-
We Will Rock You → Übersetzung auf Russisch
40 ÜbersetzungenDeutsch #1+39 weitere, #2, Arabisch, Armenisch, Arrernte, Aserbaidschanisch, Bosnisch, Chinesisch, Estnisch #1, #2, Filipino/Tagalog, Finnisch, Französisch, Griechisch #1, #2, #3, Italienisch, Kasachisch, Kirgisisch, Koreanisch, Kroatisch, Kurdisch (Sorani), Niederländisch, Persisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch #1, #2, Schwedisch, Serbisch, Spanisch, Tadschikisch, Tschechisch, Türkisch #1, #2, Ukrainisch, Ungarisch #1, #2, #3, Vietnamesisch
✕
Übersetzung
Мы вам покажем
Друг, не шуми, ты ещё зелёный,
Играешь на улицах, но станешь взрослым дядей.
У тебя на лице грязь,
Ты просто позорище,
Пинаешь себе банки туда-сюда.
Мы вам, мы вам покажем!
Мы вам, мы вам покажем!
Друг, ты взрослый мужик, самый крутой,
Кричишь на улицах, что захватишь мир.
У тебя на лице кровь,
Ты просто позорище,
Машешь своим флагом туда-сюда.
Мы вам, мы вам покажем!
Мы вам, мы вам покажем!
Друг, ты нищий дряхлый старик,
В твоих глазах мольба о покое.
У тебя на лице грязь,
Ты просто позорище,
Кто-то должен поставить тебя на место!
Мы вам, мы вам покажем!
Мы вам, мы вам покажем!
Danke! ❤ | ||
21 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
stefansih1 | 11 Jahre 6 Monate |
AN60SH | 11 Jahre 6 Monate |
barsiscev | 11 Jahre 6 Monate |
Gäste haben sich 18 Mal bedankt
Von Lemoncholic am 2012-08-30 eingetragen
✕
Verwandt
Alexander Kuular - We Will Rock You (cover version) |
Jared Lerner - We will, we will WOK you |
Five - We Will Rock You |
MAT - Mi smo BH Armija |
Bitte hilf mit, „We Will Rock You“ zu übersetzen
Sammlungen mit "We Will Rock You"
1. | Good songs of the 70's |
2. | Entrance Songs of famous boxers and martial artists |
3. | Songs Performed by US Police Departments (Lip Sync Challenge)(Part 1) |
Queen: Top 3
1. | Bohemian Rhapsody |
2. | The Show Must Go On |
3. | I Want to Break Free |
Idiome in „We Will Rock You“
1. | Поставить на место |
2. | туда сюда |
Kommentare
Спасибо.
вспомнил, как мы в отрочестве горланили
ключевую фразу на "русско-английском" языке
"Мы тебя ракнём"
у меня сейчас инет тормозит, гляну позже.
кстати, помню, что в нашей версии была
"твоя морда в крови/грязи"
"Морда" ко мне как-то не пришла, хотя определённо подходит.
А там версия с уклоном в овечек. х) Конкурс на лучшую пастушку. Отец и дочь попали в сказочный мир, чтобы выбраться обратно, они должны выиграть зеркало-телепорт.
5
!!!!!
Как говорится, "может, когда захочет". ^__^
кстати совсем недавно нашел в одной хорватской песенке
сходные слова:
ja zgazit ću te = я растопчу тебя = I will trample you (under foot)
С хорватским, увы, не знакома вообще. Наиболее близкий сербский перевод настаивает: "Mi ćemo te razbiti".
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Daria / Дарья
Experte The ring of Jupiter
Beiträge: 430 Übersetzungen, 318 Lieder, 3174 Mal gedankt, 46 Übersetzungsanfragen erfüllt für 19 Mitglieder, hat 512 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Russisch, fließend Englisch, Deutsch, Anfänger Englisch, Deutsch, Italienisch, Portugiesisch
особенно удачен перевод заголовка.
чистая "десятка", не в бровь, а в глаз!!!