Svijetlija nijansa blijedoga

Englisch

A whiter shade of pale

We skipped the light fandango
turned cartwheels 'cross the floor
I was feeling kinda seasick
but the crowd called out for more
The room was humming harder
as the ceiling flew away
When we called out for another drink
the waiter brought a tray

[refrain]
And so it was that later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale

She said, 'There is no reason
and the truth is plain to see.'
But I wandered through my playing cards
and would not let her be
one of sixteen vestal virgins
who were leaving for the coast
and although my eyes were open
they might have just as well've been closed

(refrain)

She said, 'I'm home on shore leave,'
though in truth we were at sea
so I took her by the looking glass
and forced her to agree
saying, 'You must be the mermaid
who took Neptune for a ride.'
But she smiled at me so sadly
that my anger straightway died

(refrain)

If music be the food of life
then laughter is its queen
and likewise if behind is in front
then dirt in truth is clean
My mouth by then like cardboard
seemed to slip straight through my head
So we crash-dived straightway quickly
and attacked the ocean bed

(refrain x2)

Video
Versuchen, die Spalten einander anzugleichen
Kroatisch

Svijetlija nijansa blijedoga

Preskočili smo fandango svjetlosti
prevrnuta kolica po podu
osjećao sam nekakvu morsku bolest
ali je rulja tražila više
soba je zujala jače
nakon što je strop odletio.
Kada smo naručili još jedno piće,
konobar je donio tacnu.

[refren]
I tako je kasnije
kad je mlinar ispričao svoju priču
njeno lice, prvo samo blago,
poprimilo blijeđu nijansu blijedoga.

Rekla je, "Nema razloga
i istina je jasna."
Ali ja sam lutao kroz svoje karte
i nisam joj dao da bude
jedna od šesnaest vestalskih djevica
koje su odlazile za obalom
i iako su mi oči bile otvorena
možda su baš istodobno bile zatvorene.

(refren)

Rekla je, "Ja sam doma na obali."
makar smo zapravo bili na moru
i uzeo sam ju pod povećalo
i prisilio da se složi
govoreći, "Ti mora da si sirena
koja je povezla Neptuna.".
Ali ona mi se toliko tužno smijala,
da je moja ljutnja začas nestala.

(refren)

Ako je glazba hrana životu
tada mu je smješak kraljica
i slično, ako je straga sprijeda
tada je prljavo zapravo čisto.
Usta su mi se dotada kao karton
činila kao da mi prolaze glavom.
Zato smo ubrzo "zaronili" ravno
i napali krevet oceana.

(refren x2)

Von fborcic am Mo, 30/04/2012 - 13:41 eingetragen
13 Mal gedankt
Nutzervor
stefansih12 Jahre 32 Wochen
Gäste haben sich 12 Mal bedankt
5
Deine Bewertung: Keines Mittelwert: 5 (1 Votes)
Bitte hilf mit, "A whiter shade of pale" zu übersetzen
NutzerVeröffentlicht vor
stefansih12 Jahre 32 Wochen
5
Kommentare
stefansih1     Mai 4th, 2012

hvala na prevodu drugar!