Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

To The Whore Who Took My Poems

Some say we should keep personal remorse from the poem,
Stay abstract, and there is some reason in this, but Jesus;
Twelve poems gone and I don't keep carbons and you have my paintings too, my best ones; it's stifling:
Are you trying to crush me out like the rest of them?
Why didn't you take my money? they usually do
From the sleeping drunken pants sick in the corner.
Next time take my left arm or a fifty
But not my poems !
I'm not Shakespeare
But sometime simply
There won't be any more, abstract or otherwise;
There'll always be money and whores and drunkards
Down to the last bomb,
But as God said,
Crossing his legs,
I see where I have made plenty of poets
But not so very much
Poetry
 
Übersetzung

An die Hure, die mir meine Gedichte gestohlen hat

Manche sagen, wir sollten persönliches Bedauern aus den Gedichten heraushalten.
Abstrakt bleiben, und da steckt auch einiges an Vernunft darin, aber um Gottes Willen;
Zwöf Gedichte weg und ich mache keine Kopien und du hast auch meine Gemälde, meine besten, das ist erdrückend:
Versuchst du, mich auszunehmen, wie die anderen alle?
Warum hast du nicht mein Geld genommen? Normalerweise machen sie das.
Aus den schlafenden, betrunkenen Hosen, die vor Übelkeit in der Ecke liegen.
Das nächste Mal nimm meinen linken Arm oder einen Fünfziger.
Aber nicht meine Gedichte!
Ich bin nicht Shakespeare,
aber irgendwann
werden da einfach keine weiteren mehr sein, abstrakt oder sonstwie;
Geld wird es immer geben und Huren und Betrunkene
Bis zur letzten Bombe
Aber wie Gott schon gesagt hat,
die Beine übereinander geschlagen,
"Ich sehe, wo ich viele Dichter gemacht habe,
aber nicht so sehr viel
Dichtkunst"
 
Sammlungen mit "To The Whore Who ..."
Charles Bukowski: Top 3
Idiome in „To The Whore Who ...“
Kommentare