-
Yondirib → Übersetzung auf Englisch
7 ÜbersetzungenEnglisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Yondirib
San maning qalbima bermagin ozor,
Ko‘zlarim yo‘lingda, kutarman zor-zor,
Kechalar uxlamay, tunlarim bedor,
Jonim, san yo‘qsan! (2x)
Kipriging misli o‘q, kamon qoshlaring,
Aqlimdan ayirdi uzun sochlaring,
Bir kulib qarasang, ado bo‘larman,
Sensiz yashamoqqa yo‘q bardoshlarim!
Bir ko‘rishda yondirib,
Qalbima o‘t solmasang,
Qoldim tushdan ayrilib,
Xayollarim olmasang.
Yonima kelsang-a,
Allaringni ber manga.
Sansiz mening yuragim
Qolmasin yona-yona. (2x)
San maning qalbima bermagin ozor,
Ko‘zlarim yo‘lingda, kutarman zor-zor.
Kechalar uxlamay tunlarim bedor,
Jonim, san yo‘qsan!
............................................................
(Takrorlash)
Von Ashi Udegedan am 2014-02-19 eingetragen
Zuletzt von amateur am 2019-01-25 bearbeitet
Übersetzung
Igniting
Do not give torment to my heart,
My eyes on your path, I wait for you with anguish
I don't sleep in the evenings, my nights are sleepless,
My dear, you're not here now! (x2)
Your eyelashes like an arrow, the bow your eyebrows,
Your long hair took me out of my mind,
Look at me, smile once, and I am finished,
Without you in my life, I have no patience!
One glance and I'm igniting,
Don't put my soul on fire,
I remain separated from my dream*,
Don't take my thoughts.
Come to my side,
Give me your hands.
Without you in my heart,
Don't let me remain in the fire. (x2)
Do not give torment to my heart,
My eyes on your path, I wait for you with anguish
I don't sleep in the evenings, my nights are sleepless,
My dear, you're not here now! (x2)
................................
(Repeat)
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
wuhuahua089 | 10 Jahre 3 Tage |
Von kerakemas am 2014-04-18 eingetragen
Zuletzt von kerakemas am 2014-05-18 bearbeitet
✕
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
"forse è colpa della musica, ma non t'ho amato mai così..."
Name: Jess
Super-Mitglied Aussie Scheherazade
Beiträge: 69 Übersetzungen, 124 Transliterationen, 236 Lieder, 1223 Mal gedankt, 11 Übersetzungsanfragen erfüllt für 8 Mitglieder, hat 36 Lieder transkribiert, hat 2 Idiome hinzugefügt, hat 2 Idiome erklärt, hat 522 Kommentare hinterlassen, hat 1 Anmerkung hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Englisch, Anfänger Deutsch, Italienisch, Türkisch, Uzbekisch
* i.e. he cannot sleep.
This was an interesting song to try and translate... Not quite sure if I got it quite right but as always, I am open to suggestions. Uzbek negation can be a bit confusing at times.
Thanks to amateur for helping me correct these lyrics :)