Tu es belle (You’re Beautiful)

Französisch Übersetzung

Tu es belle

Versionen : #1#2
Ma vie est formidable
 
Ma vie est formidable
Mon amour est pur
J'ai vu un ange
Ca j'en suis sûr
Elle m'a souri dans le métro
Elle était avec un autre homme
Mais c'est pas ça qui va m'empêcher de dormir
Car j'ai un plan
 
Tu es belle, tu es belle
Tu es belle, c'est vrai
J'ai vu ton visage dans un endroit bondé
Et je ne sais pas quoi faire
Car je ne serai jamais avec toi
 
Elle a attiré mon regard
Quand on est passé
Elle voyait à mon visage que je
Planais très haut
Et je ne pense pas que je la reverrai
Mais nous avons partagé un moment qui durera jusqu'à la fin
 
Tu es belle, tu es belle
Tu es belle, c'est vrai
J'ai vu ton visage dans un endroit bondé
Et je ne sais pas quoi faire
Car je ne serai jamais avec toi
 
Tu es belle, tu es belle
Tu es belle, c'est vrai
Il doit y avoir un ange avec un sourire au visage
Quand elle s'est imaginée que je devrais être avec toi
Mais il est temps de regarder la réalité en face
Je ne serai jamais avec toi
 
Von maëlstrom am Di, 12/10/2010 - 13:15 eingetragen
1 Mal gedankt
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Englisch

You’re Beautiful

Video
NutzerVeröffentlicht vor
aylin_22
4
Kommentare
aylin_22     Juni 10th, 2011

Hello, I would have liked to give 5 stars, also because I love that song Smile But I've found 3 little mistakes...
In the 3rd part: 1) "elle a attiré mon regard" instead of regarder, which is the infinitive
2) "when we walked on by" = "quand on est passé" , not "quand elle (she) est passée"
last part: "There must be an angel" = "Il doit y avoir un ange"
For the rest it is very good, I couldn't have done better Wink

maëlstrom     Juni 10th, 2011

Merci pour les corrections, j'étais très étourdi lorsque j'ai fait cette traduction :-]

aylin_22     Juni 14th, 2011

De rien Smile Je m'en doute, j'étais étonnée de voir que c'était vous car d'habitude il n'y a (presque) jamais rien à dire sur vos traductions (à part qu'elles sont très bonnes Wink )...